"المعيار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • standard in
        
    • norm in
        
    • criterion in
        
    • standard for
        
    • the standards in
        
    • the norm
        
    • standard to
        
    • criterion at
        
    • criterion for
        
    • the standard
        
    It is our hope that Africa will be judged by the same standard in this regard. UN ونأمل أن يحكم على أفريقيا بنفس المعيار في هذا الصدد.
    The Convention on the Rights of the Child remains the standard in the promotion and protection of the rights of the child. UN إن اتفاقية حقوق الطفل تبقى المعيار في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The International Finance Corporation (the private sector arm of the World Bank) adopted the standard in 2011. UN كما اعتمدت المؤسسة المالية الدولية، وهي ذراع البنك الدولي في القطاع الخاص، هذا المعيار في عام 2011.
    NEX is expected to be the norm in the implementation of operational activities. UN والمفروض أن يشكل التنفيذ الوطني المعيار في إعمال الأنشطة التنفيذية.
    While the Special Rapporteur had indicated this criterion in the commentary to the draft article, it had not found its way into the text itself of the provision. UN ومع أن المقرر الخاص كان قد أشار إلى هذا المعيار في شرح مشروع المادة، إلا أن هذا المعيار لم يجد سبيلاً إلى نص الحكم نفسه.
    The delegation of Ecuador was, however, of the view that the Convention on Cluster Munitions set the standard for the control of cluster munitions, and the planned protocol on cluster munitions was therefore no more than an interim measure. UN غير أن الوفد الإكوادوري يرى أن اتفاقية الذخائر العنقودية هي المعيار في هذا المجال، ما يجعل البروتوكول المتوخَّى بشأن الذخائر العنقودية مجرد تدبير مؤقت.
    The inclusion of this standard in future mutual evaluation reviews could provide the Panel with useful information regarding the implementation of United Nations targeted financial sanctions. UN ويمكن لإدراج هذا المعيار في استعراضات التقييم المتبادلة مستقبلاً أن يُزَود الفريق بمعلومات مفيدة فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات المالية المحددة الهدف للأمم المتحدة.
    In relation to insurance, IASB will re-expose the draft standard in the last quarter of 2012. UN وفيما يتعلق بالتأمين، سيعيد المجلس الدولي للمعايير المحاسبية عرض مشروع المعيار في الربع الأخير من عام 2012.
    Today, hydrocarbon technology is standard in bottle coolers, food service cabinets, ice cream freezers and other equipment. UN والتكنولوجيا الهيدروكربونية هي في عصرنا الحاضر المعيار في صناعة مبردات الزجاجات وخزائن الخدمات الغذائية ومجمدات الآيس كريم وغيرها من المعدات.
    Emphasizing that the Convention on the Rights of the Child constitutes the standard in the promotion and protection of the rights of the child, and bearing in mind the importance of the Optional Protocols thereto, as well as other human rights standards, UN وإذ يشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل تشكل المعيار في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وإذ يضع في اعتباره أهمية البروتوكولات الاختيارية الملحقة بها، فضلاً عن معايير حقوق الإنسان الأخرى،
    2. Emphasizes that the Convention on the Rights of the Child constitutes the standard in the promotion and protection of the rights of the child; UN 2- يؤكد أن اتفاقية حقوق الطفل تشكل المعيار في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها؛
    The fair value of derivatives is obtained from counterparties and is compared to internal valuations, which are based on valuation methods and techniques generally recognized as standard in the industry. UN ويجري الحصول على القيمة العادلة للمشتقات من الأطراف المقابلة، وتُـقارن بالتقييمات الداخلية، التي تقوم على أساليب وتقنيات التقييم المعترف عموما بأنها المعيار في هذا القطاع.
    NEX is expected to be the norm in the implementation of operational activities. UN والمفروض أن يشكل التنفيذ الوطني المعيار في إعمال الأنشطة التنفيذية.
    Progress in responding to SGBV was notable and served as testament to the addition of regional SGBV advisors and the fact that multi-sector strategies had become the norm in most operations. UN وكان التقدم المحرز في مجال الاستجابة للعنف الجنسي والجنساني ملحوظاً، واتُّخذ شهادة لإضافة مستشارين إقليميين في هذا المجال، وعلى كون الاستراتيجيات المتعددة القطاعات أصبحت المعيار في أغلبية العمليات.
    The next step is the expression of this norm in national law and practice. UN والخطوة التالية هي التعبير عن هذا المعيار في القانون الوطني والممارسة الوطنية.
    To refrain from the use of this criterion in such a situation would be entirely unjustified. UN وسوف لا يكون هناك إطلاقا ما يبرره الاحجام عن استخدام هذا المعيار في مثل هذه الحالة.
    While having reached puberty may be considered a criterion in the United Arab Emirates, general maturity may be considered to be such in Colombia. UN وبينما يمكن اعتبار سن البلوغ معيارا في الإمارات العربية المتحدة، يعتبر النضج العام هو المعيار في كولومبيا.
    CCAQ, which was responsible for maintenance of the global classification standard for the General Service at non-headquarters locations, was currently finalizing an updated statistical report on that standard. UN واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية المسؤولة عن معيار التصنيف العالمي لفئة الخدمات العامة في مراكز العمل غير المقار تقوم حاليا بوضع تقرير إحصائي مستكمل عن ذلك المعيار في شكله النهائي.
    It is hoped that it will be possible for this standard to be adopted shortly. UN ويُأمل أن يتسنى اعتماد هذا المعيار في القريب العاجل.
    Tonnage was the criterion at the time, apparently, of these ships, these naval ships, gunboats. UN فقد كانت الحمولة هي المعيار في ذلك الحين، على ما يبدو، لهذه السفن وسفن سلاح البحرية هذه والزوارق المسلحة.
    He considered that demand should be the criterion for both increases and reductions in publications. UN ورأى أن الطلب ينبغي أن يكون هو المعيار في زيادة المنشورات وتخفيضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus