"المعيشية الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • their special living
        
    • specific living
        
    • the special living
        
    • private households
        
    It further recalls its general recommendation No. 18, where it observed that " disabled women are considered as a vulnerable group " , " who suffer from a double discrimination linked to their special living conditions " . UN وتشير كذلك إلى توصيتها العامة رقم 18، التي لاحظت فيها أن " المعاقات تعتبرن من الفئات الضعيفة، وأنهن تعانين من تمييز مضاعف يتصل بظروفهن المعيشية الخاصة " .
    :: Promote education systems and the teaching of skills that are adapted to the specific living conditions of mountain areas. UN :: تشجيع النظم التعليمية وتعليم المهارات المكيفة لملاءمة الأحوال المعيشية الخاصة في المناطق الجبلية.
    Examination of applications submitted to local authorities by Roma residents is based on social criteria, taking into account, inter alia, specific living conditions, number of children and income. UN ويستند فحص الطلبات المقدمة إلى السلطات المحلية من السكان المنتمين لطائفة الروما إلى معايير اجتماعية، مع مراعاة أمور من بينها الظروف المعيشية الخاصة وعدد الأطفال والدخل.
    The report discussed the measures taken with regard to the special living conditions of rural women and the importance of ensuring that they enjoyed all the rights covered by the Convention. UN ١٣ - وقال لقد ناقش التقرير التدابير التي تم اتخاذها بشأن اﻷوضاع المعيشية الخاصة بالمرأة الريفية وأهمية ضمان تمتعها بجميع الحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    private households with employed persons UN الأسر المعيشية الخاصة التي تستخدم أشخاصا
    There are many successful examples of measures to reduce distances to school or to adapt schooling to the specific living conditions in local communities. UN ويمكن إيراد العديد من الأمثلة الناجحة على التدابير المتخذة للحد من المسافات للوصول إلى المدرسة أو لتكييف التحصيل العلمي مع الظروف المعيشية الخاصة بالمجتمعات المحلية.
    42. Sustainable mountain development in many places has to start with a change in attitude towards indigenous people and in the way they are treated. Their right to the land should be recognized, as should their knowledge of the special living conditions and natural resource management in the mountains. UN ٤٢ - إن التنمية المستدامة للجبال في كثير من المناطق يجب أن تبدأ بتغير الموقف من السكان اﻷصليين وطريقة معاملتهم؛ وينبغي الاعتراف بحقهم في اﻷرض، وبما يملكونه من معرفة باﻷوضاع المعيشية الخاصة وبإدارة الموارد الطبيعية في الجبال، ويجب حمايتهم من استغلال تجار المخدرات ورجال السياحة وحركات المغاورين.
    99. Sustainable mountain development in many places has to start with a change in attitude towards indigenous people and in the way they are treated. Their right to the land should be recognized, as should their knowledge of the special living conditions and natural resource management in the mountains, and they should be protected from exploitation by extractive industries, drug dealers, tourist operators and guerrilla movements. UN ٩٩ - ويجب أن تبدأ التنمية المستدامة للجبال، في مجالات عدة، بتغيير المواقف ازاء السكان اﻷصليين وبتغيير أسلوب معاملتهم؛ وينبغي الاعتراف بحقهم في اﻷراضي وكذلك بمعرفتهم باﻷحوال المعيشية الخاصة في الجبال وبإدارة الموارد الطبيعية فيها؛ ويجب حمايتهم من الاستغلال من قبل صناعات التعدين، وتجار المخدرات، والجهات العاملة في مجال السياحة، وحركات حرب العصابات.
    Economic growth was dampened by high oil prices, a cautious spending behaviour of private households and a moderate investment propensity in the business sector. UN وانخفض النمو الاقتصادي بسبب ارتفاع أسعار النفط، واعتماد الأسر المعيشية الخاصة لسلوك حذر في الإنفاق وميل متواضع للاستثمار في قطاع الأعمال التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus