"المعيشية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • general living
        
    • overall living
        
    • general livelihood
        
    general living conditions in Somalia have deteriorated and retaliation against the Government has increased greatly. UN فقد تدهورت الأحوال المعيشية العامة في الصومال وزادت إلى حد كبير الأعمال الانتقامية الموجهة ضد الحكومة.
    Assistance to the Palestine refugees in Herash camp, Jordan: urgent needs related to general living conditions UN تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين في مخيم جرش، الأردن: الاحتياجات العاجلة ذات الصلة بالأوضاع المعيشية العامة
    In many ways it reflects the general living conditions and social and economic policies of different times. UN وهي تعكس من نواح كثيرة ما كانت عليه اﻷحوال المعيشية العامة والسياسات الاجتماعية والاقتصادية في أزمنة مختلفة.
    In this regard, I welcome Prime Minister al-Maliki's recent instruction to Government ministries to identify urgent interventions to begin improving services and overall living conditions. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتعليمات التي أعطاها رئيس الوزراء المالكي مؤخرا لوزارات حكومية لتحديد أنشطة عاجلة لبدء تحسين الخدمات والأحوال المعيشية العامة.
    In the health sector, the consequences of the embargo have a negative multiplier effect on the cost of basic everyday health products, on the difficulties in acquiring health products, on the availability of basic services and, therefore, on the overall living conditions of the population. UN وفي قطاع الصحة، يترتب على الحظر في تكاليف المنتجات الصحية الأساسية اليومية، وصعوبة الحصول على المنتجات الصحية، وتوافر الخدمات الأساسية، أثر سلبي يمتد من ثمة، فيشمل الظروف المعيشية العامة للسكان.
    The outbreaks of communicable diseases, including cholera, meningitis and measles, are recurrent due to unhygienic conditions, limited access to safe drinking water, weakened immune systems due to poor nutrition, and general livelihood distress. UN وتفشيات الأمراض السارية، بما فيها الكوليرا والتهاب السحايا والحصبة، متواترة الحدوث بسبب الأحوال غير الصحية، ومحدودية تيسر مياه الشرب المأمونة، وأجهزة المناعة الضعيفة بسبب سوء التغذية، والضائقة المعيشية العامة.
    They wanted to know about the reasons for the departure of many Jews abroad, as well as the general living conditions of Jews in Tunisia. UN وقالوا إنهم يريدون معرفة ما هي أسباب رحيل العديد من اليهود إلى الخارج، وكذلك اﻷحوال المعيشية العامة لليهود في تونس.
    In many ways it reflects the general living conditions and social and economic policies of different times. UN وهي تعكس من نواح كثيرة ما كانت عليه اﻷحوال المعيشية العامة والسياسات الاجتماعية والاقتصادية في أزمنة مختلفة.
    They wanted to know about the reasons for the departure of many Jews abroad, as well as the general living conditions of Jews in Tunisia. UN وقالوا إنهم يريدون معرفة ما هي أسباب رحيل العديد من اليهود إلى الخارج، وكذلك اﻷحوال المعيشية العامة لليهود في تونس.
    Jail visitations are conducted by the Commission to determine the general living conditions in jails, prisons and detention centres. UN ٩٥- وتقوم اللجنة بزيارات تفقدية للسجون لتقرير الظروف المعيشية العامة في السجون، والمعتقلات، ومراكز الاحتجاز.
    general living conditions and services required by the child; UN تأمين الخدمات المعيشية العامة للأطفال؛
    The national policy on ageing granted benefits to persons over 62 years of age to ensure their rights to education, recreation and health were being met and to improve their general living conditions. UN وتضمَّنت السياسة الوطنية بشأن الشيخوخة منح استحقاقات لأشخاص تزيد أعمارهم على 62 سنة وذلك لضمان تلبية حقوقهم في التعليم والترويح والصحة ولتحسين أحوالهم المعيشية العامة.
    general living CONDITIONS UN المعيشية العامة
    40. During the reporting period, MINURCAT carried out a wide outreach sensitization programme to improve the general living conditions of prison inmates, especially mothers, infants and juveniles. UN 40 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت البعثة ببرنامج واسع النطاق لإذكاء الوعي من أجل تحسين الأحوال المعيشية العامة لنزلاء السجون، ولا سيما الأمهات والرضع والأحداث.
    45. The Mission deployed significant efforts to enhance the general living conditions of troops and police during the reporting period. UN 45 - وبذل عنصر دعم البعثة جهدا كبيرا لتحسين الأحوال المعيشية العامة للوحدات وأفراد الشرطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Funding made available for PIP during the more than six years of the Programme contributed in a very practical and tangible way to the improvement of the refugees' overall living conditions and to creating employment opportunities and developing infrastructure. UN وقد أسهم التمويل المقدم لبرنامج إقرار السلام خلال ما يزيد عن ست سنوات من عمر البرنامج بطريقة جد عملية وملموسة في تحسين الأحوال المعيشية العامة للاجئين وتوفير فرص العمالة وتطوير الهياكل الأساسية.
    Access to and control over land, property and housing were determinative of women's overall living conditions and were necessary to the development of sustainable human settlements in the world today. UN وتشكل إمكانية الوصول إلى الأرض والملكية والسكن والتحكم فيها عوامل حاسمة للظروف المعيشية العامة للنساء وهي ضرورية لنمو مستوطنات بشرية مستدامة في عالم اليوم.
    This proposal aims at the direct improvement of the overall living conditions of ethnic minorities in Ky Son District, Vietnam, by providing easy access to educational facilities, clean water, sanitation, better irrigation system and improved health. UN يرمي هذا المشروع إلى تحقيق تحسّن مباشر في الأحوال المعيشية العامة للأقليات العرقية في مقاطعة كي سون، فييت نام، عن طريق تيسير سبل الوصول إلى المنشآت التعليمية، والمياه النقية، والصرف الصحي، ونظم الري الأفضل، والرعاية الصحية المحسّنة.
    16. Ms. Al-Thani (Qatar) said that the UNRWA report highlighted the valiant and extraordinary work it was doing to improve the overall living conditions of the Palestine refugees, more often than not under extremely difficult conditions. UN 16 - السيدة الثاني (قطر): قالت إن تقرير الأونروا يبرز العمل العظيم والاستثنائي الذي تقوم به لتحسين الظروف المعيشية العامة للاجئين الفلسطينيين، الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    37. While welcoming the implementation of programmes for the development of women, the Committee remains concerned about the overall living conditions of women living in poverty, especially rural women and women heads of households, and their lack of access to land, adequate food, safe drinking water and fuel for cooking and heat. UN 37 - مع أن اللجنة ترحب بتنفيذ برامج تنمية المرأة، فإنها لا تزال تعرب عن القلق حيال الظروف المعيشية العامة للنساء اللاتي يعشن في فقر، ولا سيما نساء الريف وربات الأسر، وعدم تمكنهن من الحصول على الأرض وعلى ما يكفي من الغذاء والمياه الصالحة للشرب والوقود اللازم للطهي والتدفئة.
    From October 1993 until December 1999, it was the primary channel for extrabudgetary project funding for activities carried out within the framework of Agency programmes in education, health, relief and social services, and income-generation, and contributed in a very practical and tangible way to the improvement of the refugees' overall living conditions and to creating employment opportunities and developing infrastructure. UN وعلى مدى الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 1993 وحتى كانون الأول/ديسمبر 1999، كان البرنامج هو القناة الرئيسية لتمرير التمويل المشاريعي الخارج عن الميزانية للأنشطة المنفذة في إطار برامج الوكالة في قطاعات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية وتوليد الدخل، وأسهم بشكل عملي وملموس للغاية في تحسين الأحوال المعيشية العامة للاجئين وتهيئة فرص العمل وتطوير الهياكل الأساسية.
    The independent expert added that a " public health crisis " persisted in southern and central Somalia. The outbreaks of communicable diseases, including cholera, meningitis and measles, were recurrent due to unhygienic conditions, limited access to safe drinking water, weakened immune systems due to poor nutrition, and general livelihood distress. UN وأضاف الخبير المستقل أن " أزمة صحية عامة " تسود في جنوب ووسط الصومال(116)، وأن تفشي الأمراض السارية، بما فيها الكوليرا والتهاب السحايا والحصبة، متواتر الحدوث بسبب الأحوال غير الصحية، ومحدودية تيسر مياه الشرب المأمونة، وضعف أجهزة المناعة بسبب سوء التغذية، والضائقة المعيشية العامة(117).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus