"المعيشية للسكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • people's living
        
    • the living
        
    • population's living
        
    • living of the population
        
    • of living
        
    • peoples' living
        
    • on living
        
    The gap between peace and a tangible improvement in people's living conditions must be bridged. UN ولا بد من سد الفجوة بين تحقيق السلام وتحقيق تحسن ملموس في الظروف المعيشية للسكان.
    It had adopted measures to raise people's living standards and build a secure, healthy and pleasant habitat. UN وقد اتخذت تدابير لرفع المستويات المعيشية للسكان وبناء موئل مأمون وصحي ومبهج.
    Microfinance is a key instrument for improving the living conditions of poor populations. UN والائتمانات البالغة الصغر أداة رئيسية لتحسين الظروف المعيشية للسكان الفقراء.
    These have made a deep impact on the population's living standards. UN وقد تركت هذه التدابير أثرا شديدا على المستويات المعيشية للسكان.
    As abuses and atrocities became recurrent, the need began to be felt to turn attention to the conditions of living of the population or the people, to the fulfillment of their needs and aspirations. UN وعندما تواتر حدوث الانتهاكات والأعمال الوحشية بدأت الحاجة لتحويل الانتباه إلى الظروف المعيشية للسكان أو الناس وإلى تلبية احتياجاتهم وطموحاتهم.
    It was important that the presence of a peacekeeping force should be followed promptly by an improvement in the conditions of living of the local population. UN ومن المهم أن يحدث تحسن في الظروف المعيشية للسكان المحليين بعد نشر قوة حفظ السلام مباشرة.
    He said that to attempt to preserve peace without at the same time improving peoples' living conditions is to leave the task unfinished and inconclusive. UN فقد قال إن محاولة المحافظة على السلام بدون تحسين الظروف المعيشية للسكان في نفس الوقت تمثل ترك تلك المهمة غير مكتملة وغير قاطعة.
    At the same time, economic reforms faltered, and poor management was rampant, contributing to the continued deterioration of the people's living conditions. UN إضافة إلى ذلك، تعثرت الإصلاحات الاقتصادية وساد سوء التدبير مما أدى إلى التدهور المستمر في الظروف المعيشية للسكان.
    The paper focused on three main issues: security and peace; governance and the rule of law; and economic recovery and regional integration, with the idea that peace and stability can be effectively established in this post-conflict country only by effectively stimulating the economy and improving people's living conditions. UN وتقوم هذه الوثيقة على ثلاثة محاور رئيسية، هي: الأمن والسلام، والحوكمة وسيادة القانون، والانتعاش الاقتصادي والتكامل الإقليمي. وتنطلق الرؤية هنا من أن السلام والاستقرار لا يمكن إحلالهما على نحو فعال في البلد في مرحلة ما بعد الصراع إلا بإنعاش الاقتصاد بفعالية وبتحسين الظروف المعيشية للسكان.
    The rates reported by the construction sector, processing industry and agricultural, livestock, forestry and fisheries sectors, as structures of other bases for a more intense improvement in the people's living conditions, are noteworthy. UN والمعدلات التي سجلت في قطاع البناء والصناعة التحويلية وقطاعات الزراعة والمواشي والحراجة ومصايد الأسماك تعتبر أُسساً أخرى لتحقيق تحسن أبرز في الظروف المعيشية للسكان وهي معدلات جديرة بالملاحظة.
    The Ugandan allies trained the recruits and shared with them the idea that the Ugandan army was an " army of development " that aimed at improving ordinary people's living conditions. UN وقام الحلفاء الأوغنديون بتدريب الذين تم تجنيدهم وشاطروهم الرأي القائل بأن الجيش الأوغندي هو " جيش للتطوير " يهدف إلى تحسين الأحوال المعيشية للسكان العاديين.
    1. The people's living conditions UN 1- الظروف المعيشية للسكان
    Its operational goals include improving the living conditions of rural populations. UN وتهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للسكان في المناطق الريفية.
    To improve the living condition of the local population by means of social and economic development programmes; UN :: تحسين الحالة المعيشية للسكان المحليين من خلال برامج تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة.
    One of the main objectives, among others, is addressing the decline in the living conditions of the population. UN ومن بين الأهداف الرئيسية معالجة التدني في الأحوال المعيشية للسكان.
    A careful look at poverty in Brazil provides important elements for an analysis of the population's living conditions. UN 371- إذا ألقينا نظرة فاحصة على الفقر في البرازيل تتكشف لنا عناصر هامة في تحليل الأوضاع المعيشية للسكان.
    The National Census under way will certainly supply new elements concerning the population's living conditions and permit a reevaluation of public policies that have a bearing on them. UN ولا شك أن التعداد الوطني الجاري سيقدم عناصر جديدة فيما يتصل بالأوضاع المعيشية للسكان ويسمح بإعادة تقييم السياسات العامة التي تأثر فيها.
    Its military and civilian staff have also assisted in arranging medical evacuations, delivering and reporting on humanitarian aid, and brokering local agreements to improve the population's living conditions. UN وساعد أفرادها العسكريون والمدنيون أيضا في الترتيب لعمليات اﻹجلاء الطبي، وقاموا بإيصال المعونة اﻹنسانية وتقديم التقارير عن ذلك، وأبرموا اتفاقات محلية لتحسين اﻷحوال المعيشية للسكان.
    This latter, in turn, has been particularly attentive to the conditions of living of the population, in Kosovo as in distinct parts of the world, so as to preserve international peace and security. UN وأبدت الأمم المتحدة بدورها اهتماما خاصا بالظروف المعيشية للسكان سواء في كوسوفو أو في أجزاء مختلفة من العالم، بهدف الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    IX. Conditions of living of the population in Kosovo (since 1989): The Submissions Adduced in the Present Advisory Proceedings before the Court 138155 UN تاسعا - الأحوال المعيشية للسكان في كوسوفو (منذ عام 1989): الدفوع المقدمة في سياق الإجراءات الإفتائية التي باشرتها المحكمة
    IX. Conditions of living of the population in Kosovo (since 1989): The Submissions Adduced in the Present Advisory Proceedings before the Court UN تاسعا - الأحوال المعيشية للسكان في كوسوفو (منذ عام 1989): الدفوع المقدمة في سياق الإجراءات الإفتائية التي باشرتها المحكمة
    The net indicative planning figure (IPF) of $33.9 million would be concentrated on two main areas in the proposed programme: national economic management and improvement of living conditions of the population. UN وسينصب تركيز رقم التخطيط الارشادي الصافي البالغ ٣٣,٩ مليون دولار على مجالين رئيسيين في البرنامج المقترح هما: الادارة الاقتصادية الوطنية وتحسين اﻷحوال المعيشية للسكان.
    4. It is important for the question of human rights to be approached in a spirit of international cooperation and therefore of genuine social and economic change that will make it possible to improve peoples' living conditions. UN 4- ومن المهم الإشارة إلى أن موضوع حقوق الإنسان ينبغي تناوله مع التركيز على التعاون الدولي الذي ينطوي على مبادلات حقيقية اجتماعية واقتصادية تسمح بتحسين الأوضاع المعيشية للسكان.
    The wars and conflicts in the subregion have adverse repercussions on living conditions, as the continuous influx of refugees puts increasing pressure on the country's social services. UN وتتأثر الظروف المعيشية للسكان بالتبعات غير المواتية الناجمة عن الصراعات والحروب في المنطقة دون الإقليمية في ظل استمرار تدفق اللاجئين الذي يزيد على نحو خاص الضغط على الخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus