"المعيشية للمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's living
        
    • women's livelihood
        
    improving women's living conditions to better fulfil their needs; UN :: تحسين الظروف المعيشية للمرأة بغية الوفاء باحتياجاتها على نحو أفضل؛
    It noted the prioritization given to consolidating peace, combating violence against women and improving women's living conditions. UN وأحاطت علماً بمنح الأولوية لتوطيد السلام، ومكافحة العنف ضد المرأة، وتحسين الأوضاع المعيشية للمرأة.
    Several projects and programmes have had an impact on women's living standards in various sectors, including: UN ونُفذت عدة مشاريع وبرامج أثرت على الأحوال المعيشية للمرأة في قطاعات مختلفة، وكان منها مثلا:
    The representative said that an effort would be made to provide more data and detailed information on women's living conditions in Zambia in the third periodic report. UN ووعدت الممثلة ببذل جهد لتوفير المزيد من البيانات والمعلومات المفصلة بشأن الظروف المعيشية للمرأة في زامبيا في التقرير الدوري الثالث.
    Moreover, many young women lack the technical skills for negotiating access to reconstruction funds focused on the economic and production sectors, which often replace women's livelihood options. UN وعلاوة على ذلك، يفتقر كثير من الشابات إلى المهارات التقنية للتفاوض على الوصول إلى صناديق الإعمار التي تركز على القطاعات الاقتصادية والإنتاجية التي غالباً ما تحل محل الخيارات المعيشية للمرأة.
    The concept of gender equality had gradually found its way into the process of Government decision-making, leading to an improvement in women's living conditions. UN كما أن مفهوم مساواة الجنسين شق طريقه بالتدريج إلى عملية صُنع القرارات الحكومية بما أفضى إلى تحسين في الظروف المعيشية للمرأة.
    It is particularly concerned about the impact of the oil boom on rural women's living conditions since the State party's entrance, in 2003, into the circle of oil-exporting countries, and regrets the lack of information in this regard in the report. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء تأثير الطفرة النفطية في الظروف المعيشية للمرأة الريفية منذ دخول الدولة الطرف في عام 2003 في مصاف البلدان المصدرة للنفط، وتأسف لافتقار التقرير إلى معلومات في هذا الصدد.
    68. Other actors are working at the national level to defend and protect women in Burkina Faso. They include many non-governmental organizations and associations working in the field to improve women's living conditions. UN 68- وتعمل أطراف أخرى على الصعيد الوطني من أجل الدفاع عن المرأة في بوركينا فاسو وحمايتها، نذكر منها منظمات غير حكومية ورابطات عديدة تعمل ميدانياً من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للمرأة
    Part I: women's living Conditions in the Federal Republic of Germany UN الجزء الأول - الأحوال المعيشية للمرأة في جمهورية ألمانيا الاتحادية
    4. Efforts have therefore been made at every level to bring about the improvement of women's living standards in all countries of the world. UN 4- وتحقيقاً لهذا الغرض، تم بذل جهود على جميع المستويات بهدف تحسين الأحوال المعيشية للمرأة في بلدان العالم أجمع.
    47. The Committee considers that the inadequate allocation of resources for the advancement of women, with the resultant incomplete execution of programmes and projects, seriously jeopardizes the improvement of women's living conditions. UN 47 - وترى اللجنة أن تخصيص موارد غير كافية للنهوض بالمرأة وما ينجم عنه من التنفيذ غير الكامل للبرامج والمشاريع يلحق أضرارا بالغة بتحسين الأحوال المعيشية للمرأة.
    The Government is also becoming involved with issues related to women's living conditions that it had not addressed in the past, such as responsible paternity and maternity, drawing national attention to the issue based on the guidelines brought back by the country's delegations to international forums. UN وتشارك الحكومة أيضا في مناقشة مواضيع تتعلق بالظروف المعيشية للمرأة وهي مجالات لم تكن تشارك فيها من قبل، مثل الأبوة المسؤولة والأمومة المسؤولة، مما يعطي لهذه المواضيع أهمية على الصعيد الوطني، وفقا للمبادئ التوجيهية التي تتلقاها وفودها أثناء تمثيل البلد في المنتديات الدولية.
    All other major social policies, including health policy and the new education policy, had given priority to gender issues and were helping to create an environment conducive to the overall improvement of women's living conditions. UN وقالت ان جميع السياسات الاجتماعية الرئيسية اﻷخرى، بما فيها السياسة الصحية والسياسة التعليمية الجديدة، تعطي أولوية لقضايا المساواة بين الجنسين وتساعد في ايجاد بيئة مفضية إلى تحسين شامل في اﻷحوال المعيشية للمرأة.
    The first-quarter results from the 2009 National Occupation and Employment Survey (ENOE) conducted by INEGI confirm that, at times of economic crisis, women's living conditions deteriorate more sharply than those of men: UN إن تحليل نتائج الربع الأول من عام 2009 للدراسة الاستقصائية الوطنية للمهن والعمالة، التي أجراها المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية، يؤكد أنه في فترات الأزمة الاقتصادية تتدهور بكثافة بالغة الظروف المعيشية للمرأة بالمقارنة بالرجل:
    The overall aim of the Nissa Banks is to improve women's living conditions by supporting the development of income-generating activities through the provision of financing and advice and support. UN وتسعى مؤسسة " نيسا بنك " إلى تحسين الظروف المعيشية للمرأة من خلال توسيع نطاق الأنشطة المدرة للدخل عبر توفير التمويل والتوجيه.
    One of its specific objectives was to encourage national organizations and regional networks to make a critical assessment of MERCOSUR and the effects that trade and economic integration policies have had on women's living conditions. UN ومن الأهداف المحددة تشجيع المنظمات الوطنية والشبكات الإقليمية على المتابعة النقدية لعمل السوق المشتركة للجنوب، وللآثار التي تنعكس على الأحوال المعيشية للمرأة بسبب سياسات التكامل (التجارية والاقتصادية).
    Also through AAW support, 12 NGOs in 12 governorates have started service projects to help improve poor women's living conditions by teaching them new crafts or to engage their talents in creating products and traditional crafts; providing literary and other education; and health-care services. UN ومن خلال الدعم الذي يقدمه التحالف أيضا، بدأت 12 منظمة غير حكومية، في 12 محافظة، مشروعات خدمات للمساعدة على تحسين الظروف المعيشية للمرأة الفقيرة. من خلال تعليمها حرفة جديدة، أو استثمار ما لديها من مواهب بغية ابتكار منتجات جديدة، أو تعليمها القراءة والكتابة وغير ذلك من صنوف التعليم وخدمات الرعاية الصحية.
    The DDPA also recognize that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance can be among factors leading to deterioration in women's living conditions, poverty, violence and limitation or denial of their human rights. UN ويقر إعلان وبرنامج عمل ديربان أيضاً بأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد تكون من العوامل التي تؤدي إلى تدهور الأحوال المعيشية للمرأة وإلى الفقر والعنف وتقييد حقوقها الإنسانية أو حرمانها منها().
    That agenda was based on a principle of social justice that addressed women's livelihood needs in terms of their entitlement to and control over resources. UN ١٥ - ويقوم هذا البرنامج على مبدأ العدالة الاجتماعية بما يلبي الاحتياجات المعيشية للمرأة بمنحها حق الحصول على الموارد والتحكم فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus