"المعيشية والسكنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • living and housing
        
    It noted efforts to promote gender equality and human rights education, and to improve living and housing conditions. UN وأثنت على جهود تعزيز المساواة بين الجنسين والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتحسين الظروف المعيشية والسكنية.
    Palestine refugees in Lebanon suffer from poor living and housing conditions, restrictions on mobility and high rates of unemployment. UN ويعاني اللاجئون الفلسطينيون في لبنان من الظروف المعيشية والسكنية المتدنية، ومن القيود على التنقل، ومعدلات البطالة المرتفعة.
    Angola encouraged Sao Tome and Principe to improve the living and housing conditions of its citizens. UN وشجعت أنغولا سان تومي وبرينسيبي على تحسين أوضاع سكانها المعيشية والسكنية.
    Despite measures by the State party to close the gap between the living conditions of Jews and Bedouins in the Negev, the quality of living and housing conditions of the Bedouins continue to be significantly lower, with limited or no access to water, electricity and sanitation. UN وبالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لسدِّ الفجوة بين الظروف المعيشية لليهود والبدو في النقب، فإن نوعية الظروف المعيشية والسكنية للبدو مستمرة في حالة تدنٍ شديدٍ مقارنة بظروف اليهود، ذلك أن حصولهم على الماء والكهرباء وخدمات الإصحاح محدود أو معدوم.
    Their disadvantage is experienced in all realms -- economic, social, political, environmental and cultural -- and is reflected in their living and housing conditions. UN وتعاني من هذا الحرمان في جميع الميادين الاقتصادية، والاجتماعية، والسياسية، والبيئية، والثقافية، مما ينعكس على أحوالها المعيشية والسكنية.
    Progress in carrying out programmes to improve living and housing conditions of low-income groups has generally been slow and inadequate as compared to the growing magnitude of the problem. UN ولقد كان التقدم في تنفيذ البرامج الرامية لتحسين الأوضاع المعيشية والسكنية لفئات الدخل المنخفض بوجهٍ عام بطيئاً وغير كافياً قياساً بحجم المشكلة الآخذ بالنمو .
    Despite measures by the State party to close the gap between the living conditions of Jews and Bedouins in the Negev, the quality of living and housing conditions of the Bedouins continues to be significantly lower, with limited or no access to water, electricity and sanitation. UN وبالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لسدِّ الفجوة بين الظروف المعيشية لليهود والبدو في النقب، لا تزال نوعية الظروف المعيشية والسكنية للبدو أدنى بكثير مقارنة بظروف اليهود، إضافة إلى أن حصولهم على الماء والكهرباء وخدمات الإصحاح محدود أو معدوم.
    79. While it believed that every nation had a responsibility to solve its own human settlements problem, Nigeria appealed for international assistance in improving the deteriorating living and housing conditions that were particularly prevalent in the developing countries. UN ٧٩ - وقال إن نيجيريا، وإن كانت تعتقد أن على كل دولة أن تتحمل مسؤولية حل مشكلتها المتعلقة بالمستوطنات البشرية. فهي تناشد الدول أن تقدم مساعدتها لتحسين اﻷوضاع المعيشية والسكنية المتدهورة السائدة بوجه خاص في البلدان النامية.
    They have played an important role in assisting States and civil society to improve the living and housing conditions of women in general, and to promote and protect their right to adequate housing in particular. UN فقد اضطلعت تلك المؤسسات بدور هام في مساعدة الدول والمجتمع المدني على تحسين الأوضاع المعيشية والسكنية للمرأة عموماً، وعلى تعزيز وحماية حقها في السكن اللائق خصوصاً(14).
    Poor living and housing conditions in camps were reflected in the high demand for special hardship assistance and shelter rehabilitation, with Lebanon continuing to have the largest proportion of refugees (10 per cent) enrolled in the special hardship programme. UN وقد تجلى سوء اﻷوضاع المعيشية والسكنية في المخيمات من خلال الطلب المتزايد على مساعدات العسر الشديد واستصلاح المآوي، علما أن في لبنان أعلى نسبة )١٠ في المائة( من اللاجئين الملتحقين ببرنامج العسر الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus