"المعيلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • heads
        
    • with dependent
        
    • breadwinners
        
    • single parents
        
    • those heading
        
    • for Employment of
        
    There are very few day-care facilities for children of working parents, especially for women heads of households. UN ويوجد عدد قليل للغاية من مرافق الرعاية النهارية لأطفال الوالدين العاملين، خاصة بالنسبة للنساء المعيلات.
    Similarly, article 6 facilitates equal access to land ownership for women producers who are heads of families. UN كذلك تنص المادة 6 على تيسير تكافؤ فرص امتلاك الأراضي للنساء المنتجات المعيلات لأسرهن.
    After the civil war, the number of women who were heads of households grew considerably. UN وبعد الحرب الأهلية، زاد عدد النساء المعيلات لأُسرهن بشكل ملموس.
    Of special concern are women heads of household who are living in poverty and unemployed, with dependent children, and women from rural areas, indigenous populations and the most vulnerable sectors of the population. UN ومما يثير قلقا خاصا النساء اللاتي يترأسن أسرا معيشية واللاتي يعشن في فقر ولا يعملن، والنساء المعيلات لأولاد، والنساء المنتميات إلى المناطق الريفية والسكان الأصليين وأضعف قطاعات السكان.
    Often they are forced to contend with family dislocation, shattered livelihoods and being the sole breadwinners. UN فهن مضطرات غالبا لمواكبة التفكك الأسري، وسبل العيش المتهاوية وكونهن المعيلات الوحيدات.
    More attention should be given to the social security needs of women single parents and she expressed concern in that context at the cost of public services and the implications of privatization of childcare. UN ودعت إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات النساء المعيلات إلى الضمان الاجتماعي، وأعربت في هذا السياق عن قلقها إزاء تكلفة الخدمات العامة والآثار المترتبة على خصخصة خدمات رعاية الأطفال.
    These projects cover two communities and benefited directly about 100 female heads of household. UN وتغطي هذه المشاريع اثنين من المجتمعات المحلية واستفادت منها بشكل مباشر حوالي 100 من النساء المعيلات للأسر المعيشية.
    Increasingly, women are migrating on their own or as heads of households and principal wage earners. UN وتهاجر النساء على نحو متزايد بمفردهن أو كربّات أسر وبوصفهن المعيلات الرئيسيات لتلك الأسر.
    The Committee is further concerned about stigmatization and the lack of legal protection in relation to family matters for single women heads of households. UN وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء الوصْم والافتقار إلى الحماية القانونية فيما يتصل بالمسائل الأُسرية في حالة النساء الوحيدات المعيلات لأُسر معيشية.
    :: Expanding the small loans scheme for female heads of household and in impoverished regions; UN -التوسع في القروض الصغيرة للسيدات المعيلات والمناطق العشوائية؛
    As a result, by 2007 approximately 27,000 families had obtained a total land area of 12,000 hectares owing to this policy, in which female household heads represented 20 percent. UN ونتيجة لذلك، حصلت حوالي 000 27 أسرة بحلول عام 2007 على أراض مجموع مساحتها 000 12 هكتار بفضل هذه السياسة التي بلغت نسبة النساء المعيلات لأسرهن في إطارها 20 في المائة.
    Furthermore, the Royal Government has adopted a subsidy policy to allow the equitable supply of safe water to poor families, especially widowed female family heads, based on housing status, property, ability to find income and access to social benefits. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت الحكومة سياسة للإعانات تسمح بتوفير إمدادات المياه النقية بشكل منصف للأسر الفقيرة وعلى الخصوص للنساء الأرامل المعيلات لأسرهن بناء على وضع السكن والممتلكات والقدرة على إيجاد دخل والحصول على استحقاقات اجتماعية.
    The proportion of female heads of household increases with age: 39.6% are in the 60-and-over age bracket. UN ويلاحظ زيادة عدد الأسر التي ترأسها امرأة في فئات العمر الأعلى، حيث نجد أن نسبة 39.6 في المائة من النساء المعيلات تتركز في فئة العمر 60 سنة فما فوق، أي في فئة كبار السن.
    - Conducting 100 promotional visits to companies to encourage them to increase their hiring of women heads of household; UN - إجراء زيارات لمائة شركة لتشجيعها على منح فرص عمل للنساء المعيلات لأسر؛
    The Zero Hunger programme was a vital component of that action, and she asked for further details of how it helped women, particularly those who were heads of household. UN ويُعدّ برنامج استئصال شأفة الجوع مكوّنا حيوّيا في هذا العمل, وطلبت تفاصيل إضافية عن الطريقة التي يساعد البرنامج النساء بها, وخاصة المعيلات لأسرهن.
    103. There are no discriminatory provisions regarding remuneration, except the General Civil Service Regulations, which do not permit family allowances for female civil servants with dependent children. UN 103- أما بالنسبة للأجور، فلا ينص أي حكم على التمييز، باستثناء النظام الأساسي العام للخدمة العامة الذي لا ينص على استفادة الموظفات المعيلات للأطفال من الإعانات العائلية.
    15. It is indicated in the report that the General Civil Service Regulations do not permit family allowances for female civil servants with dependent children (para. 103). UN 15 - يبين التقرير أن النظام الأساسي العام للخدمة العامة لا ينص على استفادة الموظفات المعيلات للأطفال من الإعانات العائلية (الفقرة 103).
    Particular attention was paid to women who were their families' sole breadwinners. UN وأولي اهتمام خاص بالنساء المعيلات ﻷسرهن بمفردهن.
    This inevitably leads a large group of women to be the breadwinners of their families and to endeavour to reconcile economic, family and personal responsibilities. UN وهذا يؤدي حتماً إلى مجموعة كبيرة من النساء المعيلات لأسرهن واللاتي يحاولن التوفيق بين المسؤوليات الاقتصادية والأُسرية والشخصية.
    single parents, refugees and other displaced women, migrant workers and indigenous women, confront additional stumbling blocks that often result in further marginalization and violence. UN وتواجه النساء المعيلات واللاجئات والنساء النازحات والمهاجرات والنساء من السكان الأصليين عوائق إضافية تسفر غالباً عن مزيد من تهميشهن والعنف ضدهن.
    353. The Committee is concerned about the feminization of poverty, particularly among vulnerable groups of women, such as those heading households, older women and rural women. UN 353 - ويساور اللجنة قلق إزاء تأنيث الفقر، لا سيما في صفوف الفئات الضعيفة من النساء، من قبيل النساء المعيلات لأسرهن، والمسنات والريفيات.
    :: Act on Special Measures Concerning Support for Employment of Mothers of Fatherless Households and Fathers of Motherless Households (promulgated on September 14, 2012) UN :: القانون المتعلق بالتدابير الخاصة لدعم إيجاد فرص عمل للأمهات المعيلات لأسر بدون أب وللآباء المعيلين لأسر بدون أم (الصادر في 14 أيلول/سبتمبر 2012)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus