If they have a dependent child or children, the dependency rate shall normally apply to the spouse having the higher salary level and the single rate shall apply to the other spouse. | UN | وإذا كان لهما ولد أو أكثر، طبق عادة معدل المعيلين على الزوج الذي يتقاضى مرتبا أعلى، ومعدل غير المعيلين على الزوج الآخر. |
If they have a dependent child or children, the dependency rate shall normally apply to the spouse having the higher salary level and the single rate shall apply to the other spouse. | UN | وإذا كان لهما ولد أو أكثر، طبق عادة معدل المعيلين على الزوج الذي يتقاضى مرتبا أعلى، ومعدل غير المعيلين على الزوج الآخر. |
Single staff shall receive 75 per cent of the flat amount paid to staff with dependants of the corresponding grade range. | UN | ويتقاضى الموظفون العزّاب 75 في المائة من المبلغ الثابت المدفوع للموظفين المعيلين ممّن هم في طاق الرتب المطابقة. |
The consequences of this are under-education, child labour, street children, children heads of household, paedophilia and exploitation. | UN | وهذا ما يُفضي إلى عواقب منها قلة التعليم، وعمل الأطفال، وظاهرة أطفال الشوارع والأطفال المعيلين لأُسرهم والميل الجنسي إلى الأطفال، واستغلال الأطفال. |
A trend may be emerging in both those regions, where adult males, who are the primary breadwinners of the family, are unable to attend the military training sessions and are sending their children instead. | UN | وثمة اتجاه قد يكون ناشئاً في تلك المنطقتين معاً، حيث الكبار من الذكور، الذين يشكلون المعيلين الرئيسيين للأسرة، غير قادرين على المشاركة في الدورات التدريبية العسكرية، وهم يرسلون أطفالهم عوضاً عنهم. |
The revised rates would be calculated and added to the net dependency rates of salaries to determine the corresponding gross salary levels. | UN | وتُحسب المعدلات المنقحة وتضاف إلى صافي مرتبات المعيلين لتحديد مستويات الرواتب الإجمالية التي تقابلها. |
dependency rate salaries Net salaries determined for staff with a primary dependant. | UN | مرتبات المعيلين صافي المرتبات المحددة للموظفين الذين لهم معالون من الدرجة اﻷولى. |
dependency rate salaries Net salaries determined for staff with a primary dependant. | UN | مرتبات المعيلين المرتبات الصافية التي تشمل علاوة شخص معال من الدرجة اﻷولى. |
If they have a dependent child or children, the dependency rate shall normally apply to the spouse having the higher salary level and the single rate shall apply to the other spouse. | UN | وإذا كان لهما ولد أو أكثر، طبق عادة معدل المعيلين على الزوج الذي يتقاضى مرتبا أعلى، ومعدل غير المعيلين على الزوج الآخر. |
If they have a dependent child or children, the dependency rate shall normally apply to the spouse having the higher salary level and the single rate shall apply to the other spouse. | UN | وإذا كان لهما ولد أو أكثر، طبق عادة معدل المعيلين على الزوج الذي يتقاضى مرتبا أعلى، ومعدل غير المعيلين على الزوج الآخر. |
Other international organizations also provided higher remuneration packages to staff members with dependants than those without dependants. | UN | وتوفر المنظمات الدولية الأخرى أيضا مجموعة من عناصر الأجر للموظفين المعيلين أعلـى منها بالنسبة لغير المعيلين. |
Nevertheless, based on the practices of others with operating pay for performance systems, tax differentiations between single staff and those with dependants remained and were reflected in net take-home pay. | UN | ومع ذلك، فعلى أساس ممارسات الآخرين بالنسبة لإدارة نُظم الأجر حسب الأداء، ما زالت هناك فروق ضريبية بين الموظفين العزاب والموظفين المعيلين وتظهر في الأجر المقبوض الصافي. |
A. (i) Staff assessment rates for staff members with dependants | UN | ألف- `1` معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين المعيلين |
In general, the reductions would be greater for staff being paid at the single rate. | UN | وستكون التخفيضات على العموم أكبر حجما فيما يخص الموظفين الذين تدفع لهم مرتبات غير المعيلين. |
59. The groups particularly at risk are street children, child heads of household, incarcerated minors and child soldiers. | UN | 59- تشمل أشد الفئات تأثراً أطفال الشوارع والأطفال المعيلين للأسر والقُصّر المحتجزين والجنود الأطفال. |
The authors claim that although the amendment of the Regulations is objective on the face of it, it is discriminatory in effect, considering that most retirees are heads of households with a spouse as dependent and no longer have children under the age of 27. | UN | ويدعون أنه بالرغم من أن هذا التعديل موضوعي في ظاهره، إلا أنه تمييزي من الناحية الفعلية، بالنظر لأن معظم المتقاعدين هم من أرباب الأسر المعيلين لأزواجهم ولم يعد لديهم أطفال دون سن 27 عاماً. |
In Tunisian society men were still the chief breadwinners and often the chief holders of the family purse. | UN | وفي المجتمع التونسي لا يزال الرجال هم المعيلين الأساسيين وغالباً ما يكونون المتحكمين الأساسيين في مصروفات الأسرة. |
On the other hand, at duty stations where no spouse allowance was payable, the application of staff assessment at the dependency rates could not be considered justifiable. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يمكن تبرير استخدام الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين بمعدلات المعيلين في مراكز العمل التي لا تدفع فيها علاوة زوج. |
II. INDICATIVE COMMON STAFF ASSESSMENT SCALE SHOWING DEPENDENCY AND single rates . 72 | UN | جدول إرشادي موحــد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين يبين معدلات المعيلين وغير المعيلين |
This programme is aimed at low-income workers with dependent children. | UN | ويستهدف هذا البرنامج العمال منخفضي الدخل المعيلين ﻷطفال. |
Instead, the single and dependency net salaries would be merged into one scale for the pilot. | UN | وبدلا من ذلك سيتم دمج المرتبات الصافية للموظفين غير المعيلين والموظفين المعيلين في جدول واحد في نطاق الدراسة. |