"المعينون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • appointed to
        
    • assigned to
        
    • employed in
        
    • appointments to
        
    • employed as
        
    • with appointments
        
    • recruited at
        
    • charged to
        
    • appointees -Professional
        
    The staff appointed to these posts have contributed to the information and outreach activities of those centres. UN وقد ساهم الموظفون المعينون في هذه الوظائف في أنشطة الإعلام والتوعية في تلك المراكز.
    Men have always been appointed to these positions. UN فقد كان المعينون في هذه الوظائف من الرجال دائما.
    MINURSO military personnel assigned to the Tindouf Liaison Office were involved in performing Air Terminal Officer duties at the Tindouf Airport. UN وقد شارك أفراد البعثة العسكريون المعينون في مكتب الاتصال في تندوف في أداء مهام موظف المحطة الجوية في مطار تندوف.
    Employment of minorities in most of the public and socially owned enterprises remained unsatisfactory, with less than 1 per cent employed in the Kosovo Electricity Company, Post and Telecommunications Kosovo and other public enterprises. UN ولا يزال تعيين الأقليات في معظم المشاريع العامة والمجتمعية غير مرض، حيث يبلغ المعينون في شركة كهرباء كوسوفو والبريد والاتصالات في كوسوفو وغيرها من المؤسسات، أقل من 1 في المائة.
    A. appointments to posts subject to geographical distribution by region and level (showing number of women staff) UN ألف - المعينون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب المنطقة والرتبة )مع بيان عدد الموظفات(
    (c) Staff employed as technical cooperation project personnel. UN (ج) والموظفون المعينون في مشاريع التعاون التقني.
    (b) Staff with appointments under the 200 series, for whom the benefits are the same as those of 100-series staff; UN (ب)الموظفون المعينون في إطار المجموعة 200 الذين تكون مستحقاتهم هي نفس مستحقات الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100؛
    Members appointed to the Commission may be from the armed forces of the appointing nations. UN ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعينون في اللجنة من القوات المسلحة لﻷمم التي تقوم بالتعيين.
    Members appointed to the Commission may be from the armed forces of the appointing nations. UN ويجوز أن يكون اﻷعضاء المعينون في اللجنة من القوات المسلحة لﻷمم التي تقوم بالتعيين.
    Particular attention should be paid to ensuring that those who were appointed to oversight functions possessed the necessary high professional qualifications and experience and that their professional careers were not adversely affected. UN ودعا الى إيلاء الاهتمام بصفة خاصة الى ضمان أن يكون المعينون في وظائف المراقبة حائزين للمؤهلات والخبرات المهنية الرفيعة اللازمة، وألا يتأثر مستقبلهم المهني بشكل سلبي.
    Delegates of States Parties, together with their alternates and advisers, representatives appointed to the Executive Council, together with their alternates and advisers, the Director-General and the staff of the Organization, shall enjoy such privileges and immunities as are necessary in the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN والممثلون المعينون في المجلس التنفيذي مع مناوبيهم ومستشاريهم، والمدير العام وموظفو المنظمة، بما يلزم من امتيازات وحصانات للممارسة المستقلة لوظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    Staff appointed to a special mission, whether on a 100 or 300 series appointment, are not entitled to payment of post adjustment, mobility and hardship allowance, assignment grant or rental subsidy. UN والموظفون المعينون في بعثة خاصة، سواء أكان تعيينهم بموجب المجموعة 100 أو المجموعة 300، ليس لهم الحق في مدفوعات تسويات الوظيفية، أو بدلات التنقل والمشقة، أو منحة التكليف بمهمة، أو معونة الإيجار.
    (a) Staff appointed to the secretariats of subsidiary programmes, funds and organs with special status in matters of appointment; UN (أ) الموظفون المعينون في أمانات البرامج والصناديق والهيئات الفرعية ذات المركز الخاص في المسائل ذات الصلة بالتعيين؛
    The Chief of Unit will supervise and direct the day-to-day activities of the Military Planning Officers assigned to the Unit. UN سيشرف رئيس الوحدة على الأنشطة اليومية التي يضطلع بها ضباط التخطيط العسكري المعينون في الوحدة ويوجّهونها.
    Other staff assigned to the 2011 Global Office will be recruited as new staff or from the existing teams, in line with host agency procedures and appointments. UN أما الموظفون الآخرون المعينون في المكتب العالمي لجولة عام 2011 فسيُستقدمون كموظفين جدد أو من الأفرقة القائمة، تمشيا مع إجراءات الوكالة المضيفة وعمليات التعيين فيها.
    Of course, staff members assigned to the other headquarters duty stations do not routinely live in other countries, since, with the exception of Vienna, this is geographically impossible. UN فالموظفون المعينون في مراكز العمل اﻷخرى لا يعيشون، عادة، في البلدان اﻷخرى حيث أن هذا، باستثناء فيينا، مستحيل من الناحية الجغرافية.
    5. Somalia. WFP staff employed in Somalia are under continuous risk in view of the security situation prevailing in this country. UN ٥ - الصومال - يتعرض موظفوا البرنامج المعينون في الصومال لمخاطر مستمرة بالنظر للوضع اﻷمني السائد في ذلك البلد.
    Table 6A. appointments to posts subject to geographical distribution by nationality and level, showing number of women UN الجدول ٦ - ألف - المعينون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة، مع بيان عدد النساء
    (d) Staff employed as technical cooperation project personnel. UN (د) الموظفون المعينون في مشاريع التعاون التقني.
    (a) Staff with appointments under the 100 series; UN (أ) الموظفون المعينون في إطار المجموعة 100؛
    Translators recruited at the P-2 level are normally promoted after two years of satisfactory service. UN أما المترجمون التحريريون المعينون في الرتبة ف - ٢، فإنهم عادة ما يرقون بعد سنتين من الخدمة المرضية.
    (b) Staff charged to general temporary assistance funds; UN (ب) والموظفون المعينون في وظائف تموَّل من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة؛
    100 series mission appointees -Professional UN المعينون في البعثات في إطار المجموعة 100 - الفئة الفنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus