"المعينون محليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • locally recruited
        
    • nationally recruited
        
    • locally employed
        
    • recruited locally
        
    • locally and
        
    locally recruited staff are now appointed under the 300 series Staff Rules approved for appointments of a limited duration. UN أما اﻵن فيعين الموظفون المعينون محليا بموجب المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين المعتمدة للتعيينات لفترة محددة.
    locally recruited staff are now appointed under the 300 series staff rules approved for appointments of a limited duration. UN أما اﻵن فيعين الموظفون المعينون محليا بموجب المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين المعتمدة للتعيينات لفترة محددة.
    locally recruited staff members in peacekeeping operations were very much underrepresented among the visitors to the Office of the Ombudsman, representing only 4 per cent of the total number of cases. UN وكان الموظفون المعينون محليا في عمليات حفظ السلام ممثلين تمثيلا ناقصا جدا ضمن زائري مكتب أمين المظالم، إذ شكلت قضاياهم 4 في المائة فقط من مجموع عدد القضايا.
    Owing to their particular circumstances, locally recruited personnel remain highly vulnerable and they must be supported accordingly. UN ونظراً لظروفهم الخاصة، يظلُّ الموظفون المعينون محليا في موقف ضعيف جداً وبالتالي يتعين تقديم الدعم لهم.
    The trend continued of locally recruited personnel being the most vulnerable, accounting for the majority of casualties, arrests, detentions and harassments. UN وظل الموظفون المعينون محليا هم الأكثر عرضة للخطر، إذ يشكلون معظم حالات الخسائر البشرية والاعتقالات والتحرش.
    locally recruited staff members have been publicly beaten for alleged infractions of Taliban rules. UN وتعرض الموظفون المعينون محليا للضرب علانية بزعم مخالفتهم لقواعد طالبان.
    locally recruited staff members are also severely constrained by security guidelines and precautions. UN كما يواجه الموظفون المعينون محليا قيــودا شديــدة بسبب المبادئ التوجيهية والاحتياطات الأمنية.
    locally recruited staff and their families are included in mission security plans and are relocated within the countries concerned in times of crisis. UN فالموظفون المعينون محليا وأفراد أسرهم تشملهم الخطط الأمنية للبعثات ويجري نقلهم داخل البلدان المعنية في أوقات الأزمات.
    Mission Field Service and locally recruited aviation specialists UN موظفو الخدمة الميدانية وأخصائيو الطيران المعينون محليا في البعثة
    locally recruited staff members bore the brunt of the targeted violence, accounting for 43 of the 60 fatalities. UN ويتحمل الموظفون المعينون محليا النصيب الأوفر من العنف الذي يستهدفهم، حيث أودى بحياة 43 منهم من بين القتلى الـ60.
    (ii) locally recruited staff who were required to report to work and who did so; UN ' ٢ ' الموظفون المعينون محليا الذين يُطلب اليهم الالتحاق بالعمل ويفعلون ذلك؛
    The locally recruited staff of international organizations are particularly sensitive to the continuing tension in the country. UN وموظفو المنظمات الدولية المعينون محليا يشعرون بوجه خاص بذلك التوتر المستمر القائم في البلد.
    (ii) locally recruited staff who were required to report to work and who did so; UN ' ٢ ' الموظفون المعينون محليا الذين طلب إليهم الحضور للعمل وحضروا بالفعل؛
    In addition, international staff are entitled to a hazardous duty station allowance of $600 per person per month, while locally recruited staff are entitled to an equivalent of 15 per cent of their salaries. UN وبالاضافة إلى ذلك، يتقاضى الموظفون الدوليون بدل العمل في مركز عمل خطر قدره ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر، بينما يتقاضى الموظفون المعينون محليا ما يعادل ١٥ في المائة من مرتباتهم.
    In addition, international staff are entitled to a hazardous duty station allowance of $600 per person per month, while locally recruited staff are entitled to an equivalent of 15 per cent of their salaries. UN وباﻹضافة الى ذلك يتقاضى الموظفون الدوليون بدل العمل في مركز عمل خطر قدره ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر، بينما يتقاضى الموظفون المعينون محليا ما يعادل ١٥ في المائة من مرتباتهم.
    locally recruited staff - 5 15 25 35 50 UN موظفو اﻷمن الموظفون المعينون محليا
    locally recruited consultants whose work programme is executed exclusively within Ethiopia are now paid in local currency. UN الخبراء الاستشاريون المعينون محليا الذين ينفذ برنامج عملهم داخل اثيوبيا على وجه الحصر تدفع لهم أجورهم اﻵن بالعملة المحلية.
    There is a need to uphold the " duty of care " towards United Nations personnel, particularly locally recruited personnel. UN فالحاجة تقتضي مواصلة النهوض " بواجب العناية " تجاه موظفي الأمم المتحدة، ولا سيما الموظفون المعينون محليا.
    In many of the duty stations that would qualify for danger pay, locally recruited staff were actually exposed to considerably more risk than were international Professional staff. UN وقالت إن في العديد من مراكز العمل المؤهلة لاستحقاق بدل الخطر، يتعرض الموظفون المعينون محليا بالفعل إلى مخاطر أكبر بكثير مما يتعرض له موظفو الفئة الفنية المعينون دوليا.
    In addition, the Chief Executives Board secretariat developed three brochures to inform and clarify the existing United Nations security management system and security-related entitlements for all categories of staff, including nationally recruited personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الأمانة العامة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ثلاثة كتيبات لأغراض بيان وتوضيح وجود نظام الأمم المتحدة الحالي لإدارة الأمن والاستحقاقات الأمنية ذات الصلة بالنسبة لجميع فئات الموظفين، بما في ذلك الأفراد المعينون محليا.
    locally employed civilians: category of funding UN المدنيون المعينون محليا: فئة التمويل
    Personnel recruited locally and not otherwise covered by Article 16 UN الموظفون المعينون محليا على أساس العمل بالساعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus