"المعينين أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • appointed or
        
    • members recruited or
        
    :: The matter is not indeed about the personalities appointed or their nationality. UN :: أن المسألة ليست، في حقيقة الأمر، حول الشخصيات المعينين أو جنسياتهم.
    356. The Registrar has general control and superintendence of all persons appointed or engaged in carrying out the provisions of the Code. UN ٦٥٣- ويمارس المسجل رقابة عامة ويشرف على جميع اﻷشخاص المعينين أو الذين يقومون بتنفيذ أحكام المدونة.
    It also decided that all staff appointed or assigned to peacekeeping operations and special political missions should be installed in their respective duty stations in accordance with the conditions of service of the United Nations common system. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أنه ينبغي توفير الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو المنتدبين للخدمة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في مراكز العمل الخاصة بكل منهم وفقا لشروط الخدمة بالنظام الموحد للأمم المتحدة.
    Further, it also decided that all United Nations staff appointed or assigned to non-family duty stations should be installed in accordance with conditions of the United Nations common system, without the special-operations approach. UN وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية أيضا أن توفر الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة.
    Where such a designation has been made, the mission subsistence allowance shall be payable to staff members recruited or assigned from outside the area of the mission, and the salaries of staff members assigned from another duty station shall continue to be subject to the post adjustment and allowances, if any, applicable at the duty station from which the staff members were assigned. UN وفي حالة صدور هذا القرار، يدفع بدل اﻹقامة الخاص بالبعثة للموظفين المعينين أو المنتدبين من خارج منطقة البعثة، كما تظل تسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة في مركز العمل الذي انتدب منه الموظفون، إن وجدت، سارية على مرتباتهم.
    The MES approves headmasters of schools appointed or dismissed by local governments, as well as provides organisational support with methodological literature or otherwise. UN وتعتمد وزارة التربية والعلم أسماء نظار المدارس المعينين أو المفصولين من الحكومات المحلية، كما تقدم دعماً تنظيمياً بمنشورات عن المناهج وغير ذلك.
    27. Also decides that all staff appointed or assigned to non-family missions should be installed in accordance with conditions of the United Nations common system, without the special-operations approach; UN 27 - تقرر أيضا أنه ينبغي توفير الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة؛
    27. Also decides that all staff appointed or assigned to non-family missions shall be installed in accordance with conditions of the United Nations common system, without the specialoperations approach; UN 27 - تقرر أيضا أن توفر الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة؛
    :: To educate the public, individually and in the aggregate and elected, appointed or classified Federal and state officials as to the efficacy of the maintenance of current national, state and local policies regarding the legal status of psychotropic drugs. UN :: توعية الجمهور، بشكل فردي وجماعي، والمسؤولين الاتحاديين ومسؤولي الدولة المنتخبين أو المعينين أو المخصصين بشأن فعالية الإبقاء على السياسات الموجودة الآن على الصعيد الوطني وصعيد الدولة والصعيد المحلي، والمتعلقة بالمركز القانوني للمؤثرات العقلية
    Subsequently, in its resolution 46/192, the General Assembly had recommended that the method based on income replacement should be applied to all officials appointed or elected to ungraded posts. Members of the Advisory Committee and the Chairman and Vice-Chairmen of the International Civil Service Commission were in that category. UN وبعد ذلك، أوصت الجمعية العامة، في قرارها ٤٦/٢٧٢، بتطبيق الطريقة التي تقوم على مبدأ استبدال الدخل على جميع الموظفين المعينين أو المنتخبين غير المصنفين على رتب، وهي الفئة التي ينتمي إليها رئيس اللجنة الاستشارية ورئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    16. Under what circumstances may entities be granted exemption from the Gender Equality Act's requirement that each sex be represented by approximately 40 per cent of members appointed or elected to councils, committees, governing boards, and the like? UN 16 - تحت أي ظروف يجوز منح الهيئات إعفاءً من الشرط الوارد في قانون المساواة بين الجنسين الذي يقضي بتمثيل كل من الجنسين بين الأعضاء المعينين أو المنتخبين في المجالس واللجان والهيئات وما شابهها بنسبة 40 في المائــة تقريباً؟
    According to the Secretary-General, this is pursuant to General Assembly resolution 63/250, by which the Assembly decided that all staff appointed or assigned to a nonfamily mission should be installed in accordance with the conditions of the United Nations common system, without the special operations approach, effective 1 July 2009. UN ويرى الأمين العام، أن هذا التحويل يتم عملاً بقرار الجمعية العامة 63/250 الذي قررت الجمعية بموجبه توفير الإقامة اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2009 لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقاً لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة.
    In its resolution 63/250, the General Assembly decided that, as of 1 July 2009, all staff appointed or assigned to non-family missions would be installed in accordance with the conditions of the United Nations common system, without the special operations approach. UN فقد قررت الجمعية العامة في قرارها 63/250 أنه اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009 توفر الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة.
    According to the Secretary-General, this is in accordance with General Assembly resolution 63/250, by which the Assembly decided that all staff appointed or assigned to a non-family mission should be installed in accordance with conditions of the United Nations common system, without the special operations approach, effective 1 July 2009. UN ووفقا للأمين العام، فإن هذا الإجراء يتم وفقا لقرار الجمعية العامة 63/250 الذي قررت الجمعية بموجبه أن توفر الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقا لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة؛ اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    The definition of public officer in the ICPC Act includes persons employed or engaged in any capacity in the public service of the Federation, State or Local government, public corporations, private companies floated by any government or agency, as well as judicial officers, appointed or elected officials and members of parliament. UN ويشمل تعريف الموظف العمومي في قانون اللجنة المستقلة الأشخاص المستخدمين أو العاملين بأي صفة في الخدمة العمومية للحكومة الاتحادية أو حكومات الولايات أو الحكومات المحلية أو المؤسسات العمومية، أو الشركات الخصوصية التي تنشئها أي حكومة أو وكالة حكومية، فضلا عن الموظفين القضائيين، والمسؤولين المعينين أو المنتخبين، وأعضاء البرلمان.
    3. Assistance of an interpreter or expert: Article 77 of the Code of Civil Procedure provides that: " The court may call upon the services of an appointed or certified interpreter ... UN 3- الاستعانة بمترجم أو خبير: المادة (77) من قانون الإجراءات المدنية على أنه (للمحكمة الاستعانة بمترجم من المعينين أو المرخص لهم ....
    17. Under what circumstances (see sect. 1.1.2) may entities be granted exemption from the Gender Equality Act's requirement that each sex be represented by approximately 40 per cent of members appointed or elected to councils, committees, governing boards and the like? UN 17 - تحت أي شروط (انظر الفقرة 1-1-2) يمكن أن تُعفى الهيئات من الالتزام بشروط قانون المساواة بين الجنسين التي تنصّ على أن نسبة تمثيل كل من الجنسين بين الأعضاء المعينين أو المنتخبين في المجالس واللجان ومجالس الإدارة وما شابهها يجب أن تبلغ 40 في المائــة تقريباً؟
    In section III of resolution 46/192 of 20 December 1991, the General Assembly had endorsed the methodology and adjustment procedure recommended by ICSC for determining the pensionable remuneration of officials appointed or elected to ungraded posts who became Fund participants. UN ٢٥٦ - في الفرع الثالث من القرار ٤٦/١٩٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، أيدت الجمعية العامة ما أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية من منهجية وإجراء للتسوية من أجل تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين غير المصنفين على رتب المعينين أو المنتخبين لشغل وظائف غير مصنفة على رتب ممن يصبحون مشتركين في الصندوق.
    5. In its resolution 46/192 of 20 December 1991, the General Assembly decided that officials appointed or elected to ungraded positions who become participants in the United Nations Joint Staff Pension Fund should have their pensionable remuneration adjusted, between comprehensive reviews, in accordance with the procedure applicable for the adjustment of the scale of pensionable remuneration of staff in the Professional and higher categories. UN 5 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 46/192 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، أن للموظفين المعينين أو المنتخبين لشغل وظائف غير مصنفة على رتب ممن يصبحون مشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ينبغي أن يسوى أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي، بين الاستعراضات الشاملة، وفقا للإجراء المعمول به في تسوية جدول الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها.
    Eligibility 2. A mission subsistence allowance is payable to staff members recruited or assigned from outside the mission area in lieu of the entitlements that would normally apply to that particular duty station, such as the assignment grant, the mobility and hardship allowance and the post adjustment applicable to that location. UN ٢ - يدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة للموظفين المعينين أو المنتدبين من خارج منطقة البعثة عوضا عن المستحقات المقررة عادة في مركز العمل ذلك بالذات، مثل منحة الانتداب، وبدل التنقل والمشقة، وتسوية مقر العمل المقررة لذلك الموقع.
    Where such a designation has been made, the mission subsistence allowance shall be payable to staff members recruited or assigned from outside the area of the mission, and the salaries of staff members assigned from another duty station shall continue to be subject to the post adjustment and allowances, if any, applicable at the duty station from which the staff members were assigned. UN وفي حالة صدور مثل هذا القرار يدفع بدل الاقامة الخاص بالبعثة للموظفين المعينين أو المنتدبين من خارج منطقة البعثة، كما تظل أية تسوية لمقر العمل وأية بدلات تكون مطبقة في مركز العمل الذي انتدب منه الموظفون سارية على مرتباتهم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus