"المعيَّن" - Traduction Arabe en Anglais

    • appointed
        
    • designated
        
    • President-designate
        
    • designate
        
    • assigned
        
    • the particular
        
    • specified
        
    • nominated
        
    • Chairperson-designate
        
    However, the Committee did not convene with its current composition until April 2010, as the previously appointed chairperson had resigned. UN لكن اللجنة لم تعقد اجتماعات بتكوينها الحالي إلا في نيسان/أبريل 2010 نظراً لاستقالة الرئيس المعيَّن قبل ذلك التاريخ.
    Force Commander means the officer, appointed under the authority of the Secretary-General, responsible for all military operations within the mission. UN 8 - قائد القوة يعني الضابط المعيَّن تحت سلطة الأمين العام والمسؤول عن جميع العمليات العسكرية داخل البعثة.
    The Special Representative of the Secretary-General is the United Nations designated official for security. UN والممثل الخاص للأمين العام هو مسؤول الأمم المتحدة المعيَّن للشؤون الأمنية.
    At the close of a private meeting, the presiding officer of the organ concerned may issue a communiqué through the Secretary-General or his designated representative. UN عند اختتام أي جلسة خاصة، لرئيس الهيئة المعنية، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر، أو ممثله المعيَّن.
    Submitted by the President-designate of the Second Review Conference UN مقدم من الرئيس المعيَّن للمؤتمر الاستعراضي الثاني
    Submitted by the President-designate of the Second Review Conference UN مقدَّمة من الرئيس المعيَّن للمؤتمر الاستعراضي الثاني
    Police Commissioner means the officer, appointed under the authority of the Secretary-General, responsible for all police operations within the mission. UN 27 - مفوض الشرطة يعني الضابط، المعيَّن وفقاً لسلطة الأمين العام، المسؤول عن جميع عمليات الشرطة في البعثة.
    Let me also extend a warm welcome to the newly appointed Deputy Secretary-General of the Conference, Mr. Jarmo Sareva, sitting here next to me. UN اسمحوا لي أيضا أن أرحب ترحيبا حارا بنائب الأمين العام للمؤتمر المعيَّن حديثا، السيد جارمو ساريفا، الجالس هنا إلى جانبي.
    This testing was requested by the fragmentation working group, previously appointed by the CAB to investigate the problem of unit block fragmentation in registry systems in a holistic way. UN وطلب هذا الاختبار الفريق العامل المعني بالتجزئة، المعيَّن سابقاً من المجلس الاستشاري للتغيير من أجل التحقيق بطريقة شمولية بشأن مشكلة تجزئة كتل الوحدات في نظم السجلات.
    The Secretary-General's recently appointed representative to Georgia, Antti Turunen, attended the discussions for the first time. UN كما حضر المناقشات لأول مرة ممثل الأمين العام لدى جورجيا، المعيَّن حديثاً، السيد آنتي تورونن.
    The newly appointed Executive Secretary will decide in which subprogramme to place this post. Contingencies UN وسوف يقرر الأمين التنفيذي المعيَّن حديثاً البرنامج الفرعي الذي تلحق به هذه الوظيفة.
    Independent expert appointed by the Secretary-General on the situation of human rights in Haiti UN الخبير المستقل المعيَّن من قبل الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي
    At the close of a private meeting, the presiding officer of the organ concerned may issue a communiqué through the Secretary-General of the Conference or his designated representative. UN عند اختتام أي جلسة خاصة، لرئيس الهيئة المعنية، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر، أو ممثله المعيَّن.
    At the close of a private meeting, the presiding officer of the organ concerned may issue a communiqué through the Secretary-General or his designated representative. UN عند اختتام أي جلسة خاصة، لرئيس الهيئة المعنية، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر، أو ممثله المعيَّن.
    Once such a methodology has been approved by the executive board, the designated operational entity may proceed with the validation of the project activity. UN ومتى أقر المجلس التنفيذي هذه المنهجية، جاز للكيان التشغيلي المعيَّن أن يقوم بالتصديق على نشاط المشروع.
    The Special Representative also serves as the designated official of security in the Mission. UN ويعمل الممثل الخاص أيضا بوصفه المسؤول المعيَّن لشؤون الأمن في البعثة.
    The Chief Security Adviser reports directly to the Special Representative of the Secretary-General, who is the designated official for security in Iraq. UN ويعمل المستشار الأمني الأول تحت الرئاسة المباشرة للممثل الخاص للأمين العام، الذي يعمل بوصفه المسؤول المعيَّن لشؤون الأمن في العراق.
    Submitted by the President-designate of the Second Review Conference UN مقدم من الرئيس المعيَّن للمؤتمر الاستعراضي الثاني
    In addition, the President-designate also stressed his conviction for a transparent and inclusive preparatory process and invited all interested parties to contribute to the substantive preparations for the Review Conference. UN وإضافة إلى ذلك، أكد الرئيس المعيَّن أيضاً اعتقاده الراسخ بإمكانية القيام بعملية شفافة وشمولية، ودعا جميع الأطراف المهتمة إلى أن تساهم في الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر الاستعراضي.
    15. The Meeting considered two discussion papers prepared by Friends of the President and one prepared by the President-designate. UN 15- ونظر الاجتماع في ورقتي مناقشة أعدهما أصدقاء الرئيس، كما نظر في ورقة مناقشة أعدها الرئيس المعيَّن.
    Prime Minister Mikati and members of his Government remain in office in a caretaker capacity while the Prime Minister designate continues consultations with all parties to form a new Government. UN وما زال رئيس الوزراء ميقاتي وأعضاء حكومته في مناصبهم يؤدون مهام تصريف الأعمال بصفه مؤقتة، في حين واصل رئيس الوزراء المعيَّن المشاورات مع جميع الأطراف لتشكيل حكومة جديدة.
    assigned counsel will represent the accused if the accused absents himself from the trial or engages in any other obstructive conduct. UN وسيمثل المحامي المعيَّن المتهم إذا امتنع هذا الأخير عن حضور المحاكمة أو انخرط في أي سلوك آخر يعيق إجراءها.
    (i) To identify the applicable principles of IHL pertaining to the application of military force and of the particular weapon in use. UN `1` تحديد مبادئ القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق المتعلقة باستخدام القوة العسكرية وبالسلاح المعيَّن المستعمَل.
    In response, it was pointed out that that would introduce a new term, " specified/named person " , which would in turn need to be defined and could be inconsistent with the definition of " holder " in paragraph 11 of draft article 1. UN 119- وردّا على ذلك، لوحظ أن ذلك سيدخل مصطلحا جديدا، هو " الشخص المعيَّن/ المسمَّى " ، وهو سيحتاج بدوره إلى تعريف وقد لا يكون متسقا مع تعريف " الحائز " الوارد في الفقرة 11 من مشروع المادة 1.
    Therefore, the question of covering the per diem of the nominated State representative might need to be clarified. UN لذا قد يتعين توضيح مسألة تغطية تكاليف بدل الإعاشة اليومي لممثل الدولة المعيَّن.
    The Chairperson recalled that the 2008 Meeting of the High Contracting Parties had decided to keep the issue of mines other than anti-personnel mines (MOTAPMs) under consideration under the overall responsibility of the Chairperson-designate. UN 38- الرئيس ذكَّر بأن اجتماع عام 2008 للأطراف المتعاقدة السامية قرَّر الإبقاء على مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد قيد النظر وأن يضطلع الرئيس المعيَّن بالمسؤوليات الشاملة في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus