Therefore, the importance of adequate funding and capacity building cannot be overemphasized. | UN | ولذلك لا يمكن المغالاة في القول بأهمية بناء القدرات والتمويل الملائم. |
The provisional nature of the programme of work could not be overemphasized. | UN | وقال إنه لا ينبغي المغالاة في تأكيد الطابع المؤقت لبرنامج العمل. |
One delegate recommended instead assessing the reasons that allowed the excessive pricing instead of acting as a price regulator. | UN | وأوصى أحد المندوبين بتقييم الأسباب التي تؤدي إلى المغالاة في التسعير بدلاً من التصرف كجهة منظمة للأسعار. |
The importance therefore of adequate training and appropriate living and working conditions for seafarers cannot be overstated. | UN | ولذلك فإنه لا يمكن المغالاة في أهمية التدريب الكافي والأحوال المعيشية وظروف العمل الملائمة للبحارة. |
These members highlighted the technical difficulty for the Committee to assess the level of overvaluation or undervaluation. | UN | وأبرز هؤلاء الأعضاء الصعوبة التقنية الماثلة أمام اللجنة في تقييم مستوى المغالاة أو البخس في التقييم. |
The importance of achieving this goal can not be overestimated. | UN | ولا تمكن المغالاة في تقدير أهمية تحقيق ذلك الهدف. |
It is, however, subject to a significant downward adjustment based on the risk of overstatement of cash claims. | UN | غير أنها تخضع لتسوية تخفيضية لا يستهان بها استناداً إلى احتمال المغالاة في قيم المطالبات النقدية. |
The importance of staff training to meet effectively and efficiently the objectives of the organizations cannot be overemphasized. | UN | ولا سبيل إلى المغالاة في توكيد ما لتدريب الموظفين من أهمية لتحقيق أهداف المنظمات بفعالية وكفاءة. |
The urgency of the need for action cannot be overemphasized. | UN | لا يمكن المغالاة مهما قلنا في التشديد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراء. |
The need for international cooperation for public health cannot be overemphasized. | UN | ليس من المغالاة في شيء التأكيد على ضرورة التعاون الدولي من أجل الصحة العامة. |
The importance of health system strengthening cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية تعزيز النظام الصحي. |
Against that backdrop, the importance of fulfilling existing ODA commitments cannot be overemphasized. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، لا يمكن المغالاة في التشديد على أهمية الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة. |
The Advisory Committee wished to caution that excessive bureaucracy should be avoided. | UN | وإن اللجنة تود التنبيه إلى أنه ينبغي تجنب المغالاة في البيروقراطية. |
Publication programmes planned on the basis of general mandates often tend to be excessive and overly ambitious. | UN | وبرامج المنشورات التي توضع خططها على أساس الولايات العامة كثيرا ما تنحو إلى المغالاة واﻹفراط في الطموح. |
An excessive imposition of sanctions, or their perpetuation without acceptable reason or a clear time-frame, will erode their credibility and the commitments made to applying them. | UN | إن المغالاة في فرض الجزاءات أو التمادي فيها دون سند مقبــول أو أجل منظور، يقوض من مصداقيتها ومن الالتزام بها. |
It is a peril that cannot be overstated, as it threatens our very survival and way of life. | UN | إن ذلك خطر لا يمكن المغالاة في تقديره، حيث أنه يهدد بقاءنا نفسه وأسلوبنا في الحياة. |
If the index is greater than 1 it reflects an overvaluation, if it is smaller than 1 it reflects an undervaluation. | UN | فإذا كان المؤشر أكبر من 1 فهو يدل على المغالاة في القيمة، وإذا كان أقل من 1 فهو يدل على بخس تلك القيمة. |
On the other hand, one expert emphasized that the attraction of preferences for exporters should not be overestimated. | UN | ومن ناحية أخرى أكد أحد الخبراء أنه ينبغي عدم المغالاة في مدى جاذبية اﻷفضليات بالنسبة للمصدرين. |
The Panel has made adjustments for overstatement to reflect these factors. | UN | وأجرى الفريق تعديلات بسبب المغالاة في تقدير التكلفة لتعكس هذه العوامل. |
It cannot be over-emphasized that the parties must faithfully implement the agreement without further delay. | UN | ولا يمكن المغالاة في التأكيد على ضرورة أن تنفذ الأطراف الاتفاق بإخلاص دون مزيد من التأخير. |
We believe that it is difficult to overestimate the importance of greater efficiency on the part of the United Nations drug control structures. | UN | ونحن نعتقد أنه من الصعب المغالاة في تقدير ما لزيادة كفاءة هياكل الرقابة على المخدرات في اﻷمم المتحدة من أهمية لا تضاهى. |
Colombia noted that overestimation of achievements or problems do not help in the area of human rights either. | UN | وأشارت كولومبيا إلى أن المغالاة في تقدير الانجازات أو المشاكل لا تساعد هي الأخرى في مجال حقوق الإنسان. |
It is important to consider adaptive responses in order not to overemphasize the costs of climatic impacts. | UN | ومن المهم النظر في ردود تكييفية بغية عدم المغالاة في التشديد على تكاليف الآثار المناخية. |
At the same time, he noted the danger of relying too heavily on extrabudgetary resources and contributions in kind. | UN | وأشار في ذات الوقت الى خطر المغالاة في الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية وعلى المساهمات العينية. |
However, caution is necessary so as not to overstate the impact of quota elimination. | UN | إلا أنه ينبغي توخي الحذر لتجنب المغالاة في تقدير تأثير إلغاء نظام الحصص. |
Given that its overpricing is close to $10 per barrel, at the end of one year we would pay more than $280 billion in excess. | UN | وعلما بأن المغالاة في سعره تقارب 10 دولارات للبرميل، فإننا سندفع بنهاية السنة أكثر من 280 بليون دولار زيادة عن المطلوب. |
The need to develop a response to nuclear disasters of such proportions as Chernobyl cannot, therefore, be overstressed. | UN | وليس من المغالاة في شئ التشديد على الحاجة إلى تطوير استجابة للكوارث النووية ذات الأبعاد المماثلة لكارثة تشيرنوبيل. |
Policies of overvalued exchange rates, high effective protection and repressed financial markets have had a negative effect on agricultural growth. | UN | وكانت لسياسات المغالاة في أسعار الصرف والحماية الفعلية الكبيرة لﻷسواق وكبت اﻷسواق المالية، آثار سلبية على النمو الزراعي. |