I call upon the Government of Morocco to begin without delay discussions with UNHCR on the draft protocol. | UN | وأطلب إلى حكومة المغرب أن تشرع دون إبطاء في مناقشات مع المفوضية بشأن مشروع البروتوكول. |
It asked Morocco to elaborate further on the steps taken by the Government to promote a culture of human rights. | UN | وطلبت إلى المغرب أن يتحدث بالمزيد من التفصيل عن الخطوات التي خطتها الحكومة لتشجيع ثقافة حقوق الإنسان. |
It asked Morocco to elaborate further on the steps taken by the Government to promote a culture of human rights. | UN | وطلبت إلى المغرب أن يتحدث بالمزيد من التفصيل عن الخطوات التي خطتها الحكومة لتشجيع ثقافة حقوق الإنسان. |
Finally, he assured the representative of Morocco that his comments had been made without the slightest acrimony or contentiousness. | UN | وأخيرا أكد لممثل المغرب أن التعليقات التي أبداها لم تصدر من قريب أو بعيد عن أي سخرية ولا تهدف إلى إثارة أي جدال. |
Such a solution would not only change the people's lives for the better but also allow the Kingdom of Morocco to grow as a nation at all levels. | UN | ومن شأن هذا الحل ألا يحسن حياة الشعب فحسب بل أيضا سيسمح لمملكة المغرب أن تنمو كأمة على جميع المستويات. |
Namibia called upon the Government of Morocco to accept and implement the peace plan so as to enable the people of Western Sahara to determine their own future. | UN | وتهيب ناميبيا بحكومة المغرب أن تقبل خطة السلام وأن تنفذها بحيث تمكن شعب الصحراء الغربية من تقرير مستقبله. |
It praised the Frente POLISARIO for the release of the remaining Moroccan prisoners of war and appealed to the Government of Morocco to reciprocate. | UN | وقد أثنى الوفد على جبهة بوليساريو لإفراجها عن أسرى الحرب المغاربة المتبقين وناشد حكومة المغرب أن تحذو نفس الحذو. |
It was up to the population of Western Morocco to decide whether to remain a part of Morocco or become independent. | UN | لسكان المنطقة الغربية من المغرب أن يقرروا ما إذا كانوا يريدون البقاء كجزء من المغرب أو أن يستقلوا. |
It was in the best interest of Morocco to respect the rights of the Sahrawi people, and the Governments of France, Spain and the United States of America should encourage Morocco, which had no legal authority over the Territory, to do so. | UN | ومن مصلحة المغرب أن يحترم حقوق شعب الصحراء، وعلى حكومات فرنسا وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية تشجيع المغرب، الذي لا يتمتع بأي سلطة قانونية في الإقليم، على أن يفعل ذلك. |
On behalf of the General Assembly, I request the representative of Morocco to convey our condolences to the Government and the people of Morocco and to the bereaved family of His Majesty Hassan II. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل المغرب أن ينقل تعازينا إلى المغرب حكومة وشعبا، وإلى أسرة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني المكلومة. |
I should like to ask Ambassador Benjelloun—Touimi of Morocco to convey to the family of King Hassan II and the Government and people of Morocco the sincere condolences of the members of the Conference on Disarmament. | UN | وأرجو من السفير بن جلون تويمي سفير المغرب أن يقدم إلى أسرة الملك الحسن الثاني وإلى حكومة وشعب المغرب خالص تعازي أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
I request the Rapporteur of the Sixth Committee, Mr. Karim Medrek of Morocco, to introduce in one intervention the reports of the Sixth Committee before the General Assembly. | UN | أرجو من مقرر اللجنة السادسة السيد كريم مدرك ممثل المغرب أن يعرض في بيان واحد تقارير اللجنة السادسة المقدمة إلى الجمعية العامة. |
Morocco would like refugees originating in provinces of Morocco to return home and had always declared its readiness to implement confidence-building measures; accordingly, it was not Morocco's fault if such measures were not adopted. | UN | وتريد المغرب أن يعود إليها اللاجئون الذين يعود أصلهم إلى مقاطعات المغرب، وقد أعلنت دائما عن استعدادها لتنفيذ تدابير للثقة، ومن ثم فإن إذا لم يتم إقرار هذه التدابير فإن الخطأ لا يعود إلى المغرب. |
It called on Morocco to agree to a renewal of dialogue to find a way out of the impasse and to move forward towards a just and comprehensive implementation of the peace plan. | UN | وقد ناشدت الجبهة المغرب أن توافق على تجدد الحوار للعثور على طريق للخروج من المأزق والتحرك قدما نحو تنفيذ خطة السلام بشكل عادل وشامل. |
It requested Morocco to provide further information on the global strategy and human resources to achieve development growth, measures to reduce the gap between urban and rural areas, and how it intended to maintain and channel the contribution of the diaspora to the country's development. | UN | وطلبت إلى المغرب أن يقدم المزيد من المعلومات عن الاستراتيجية العامة والموارد البشرية لتعزيز التنمية، وتدابير تقليص الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، والطريقة التي يعتزم استعمالها في الحفاظ على مساهمة المغاربة في المهجر في التنمية الوطنية وإيصال تلك المساهمة. |
It requested Morocco to provide further information on the global strategy and human resources to achieve development growth, measures to reduce the gap between urban and rural areas, and how it intended to maintain and channel the contribution of the diaspora to the country's development. | UN | وطلبت إلى المغرب أن يقدم المزيد من المعلومات عن الاستراتيجية العامة والموارد البشرية لتعزيز التنمية، وتدابير تقليص الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، والطريقة التي يعتزم استعمالها في الحفاظ على مساهمة المغاربة في المهجر في التنمية الوطنية وإيصال تلك المساهمة. |
In the view of Morocco, that issue was deadlocked, not on technicalities, but on principles. | UN | وفي رأي المغرب أن القضية وصلت إلى طريق مسدود، ليس على أساس أمور تقنية وشكلية، بل على أساس المبادئ. |
His delegation wished to remind Morocco that UNHCR had begun the pre-registration process in 1997 with a view to holding a referendum that had been accepted by both parties to the conflict and that constituted one of the pillars of the Baker Plan. | UN | ويود وفده أن يذكِّر المغرب أن المفوضية بدأت عملية التسجيل الأولي في عام 1997 بهدف إجراء استفتاء يقبله طرفا النزاع، وشكلت هذه العملية إحدى الدعائم التي تقوم عليها خطة بيكر. |
Indeed, the Moroccan Government has already drawn the Council's attention to the fact that this simultaneity is not in conformity with the Settlement Plan. | UN | وقد سبق لحكومة المغرب أن وجهت انتباه مجلس اﻷمن إلى عدم التوافق بين هذا التزامن وخطة التسوية. |
Nevertheless, Morocco was of the opinion that, despite all good will, the difficulties faced in the implementation of the plan could not be overcome. | UN | ومع ذلك، كان من رأي المغرب أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ الخطة لا يمكن التغلب عليها، رغم كل حسن النية المبداة. |
35. The Government of Morocco reported that Morocco has ratified most of the international human rights instruments. | UN | 35 - وذكرت حكومة المغرب أن المغرب قد صادق على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Morocco must accept the verdict of the Saharan people in a just and free referendum. | UN | ويجب على المغرب أن يقبل بما يقرره الشعب الصحراوي في استفتاء نزيه وحر. |
It was difficult to see how Morocco could claim to be cooperating with the United Nations when it had accepted, then rejected, the Settlement Plan and the referendum on self-determination. | UN | فكيف تستطيع المغرب أن تدعى التعاون مع الأمم المتحدة مع أنها قبلت ثم رفضت ، خطة التسوية والاستفتاء على حق تقرير المصير. |