"المغرب قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • Morocco had
        
    • Morocco has
        
    • Morocco was
        
    • by Morocco
        
    • Morocco case
        
    Morocco had taken a number of other contradictory positions. UN وأشار إلى أن المغرب قد اتخذ عدداً من المواقف المتناقضة الأخرى.
    She therefore regretted that the representative of Morocco had given a political twist to what had been a technical question. UN وأبدت بالتالي أسفها من أن ممثل المغرب قد أضفى طابعا سياسيا على سؤال له طابع تقني.
    With regard to communication No. 1107/2002, the Libyan consulate in Morocco had issued a passport to Ms. Loubna El Ghar. UN وفيما يخص البلاغ رقم 1107/2002، قال إن القنصلية الليبية في المغرب قد أصدرت وثيقة سفر للسيدة لبنى الغار.
    We should recall that Morocco has always de facto implemented a number of provisions of the Convention. UN ونود أن نذكّر أن المغرب قد قام فعلا بتنفيذ عدد من أحكام الاتفاقية.
    As noted earlier in this report, Morocco has withdrawn the declaration in question and now recognizes the provisions of article 15, paragraph 4. UN وقد ورد آنفا أن المغرب قد سحب هذا الإعلان وأصبح بذلك معترفا بأحكام الفقرة 4 من المادة 15.
    The representative of Norway orally revised the draft resolution and announced that Morocco had joined as a sponsor. UN ونقح ممثل النرويج مشروع القرار شفويا وأعلن أن المغرب قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Morocco had rejected the recommendation that it accept the establishment of a permanent human rights component in MINURSO, arguing that it did not fall within the scope of the mandate of the Human Rights Council. UN وكان المغرب قد رفض التوصية التي تطلب منه قبول إنشاء عنصر دائم لحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بحجة أنها لا تندرج ضمن نطاق ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    For those reasons, Morocco had abstained from voting on the draft resolution and all the proposed amendments thereto. UN ولهذه الأسباب فإن المغرب قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار وجميع التعديلات التي اقثُرحت في هذا الصدد.
    Accordingly, the Committee found that Morocco had breached article 3 of the Convention. UN لذلك، اعتبرت اللجنة أن المغرب قد انتهك المادة 3 من الاتفاقية.
    Despite the numerous delays that had interfered with the holding of the referendum - something which his country deplored - Morocco had continued to adhere firmly to the settlement plan and to the commitments it had undertaken. UN وعلى الرغم من التأخير المتكرر الذي اعترض أمر اجراء الاستفتاء، وهو ما تشجبه بلاده، فإن المغرب قد بقي وفيا لخطة التسوية وللتعهدات التي التزم بها في هذا الصدد.
    It was also widely known that Morocco had repeatedly requested that UNHCR should be allowed to visit Tindouf in order to obtain first-hand knowledge of the problems experienced by the camp's population and determine who wished to be repatriated. UN ومعلوم أيضا على نطاق واسع أن المغرب قد طلب مرارا وتكرارا أن يسمح لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بزيارة تندوف بغية التعرف بصورة مباشرة على المشاكل التي يعانيها سكان المعسكر وتحديد هوية الراغبين في العودة الى ديارهم.
    Morocco had suggested some specific changes to military agreement No. 1, and Frente Polisario has also indicated that it viewed some provisions as being in need of review. UN وكان المغرب قد اقترح إدخال تغييرات معينة على الاتفاق العسكري رقم 1، وأشارت جبهة البوليساريو أيضاً إلى أنها ترى ضرورة مراجعة بعض الأحكام.
    With regard to international cooperation in the field of criminal justice, particularly pertaining to requests for the extradition of criminals, Morocco had always provided guarantees that detainees would not be executed. UN وفيما يتصل بالتعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية، لا سيما فيما يخص طلبات تسليم المجرمين، فإن المغرب قد وفر دوما الضمانات للمحتجزين بأنه لن يتم إعدامهم.
    He urged the United Nations to investigate whether Morocco had used the natural resources of Western Sahara and, if it had, whether it had fulfilled its responsibilities under international law. UN وحث الأمم المتحدة على التحقيق فيما إذا كان المغرب قد استخدم الموارد الطبيعية للصحراء الغربية، وإذا كان الأمر كقد قام بذلك، معرفة ما إذا كان قد فهل أوفى بمسؤولياته بموجب القانون الدولي؟.
    Indeed, Morocco had hosted a number of events in recent years, most importantly the first African Conference on Human Development in 2007. UN وفي الواقع أن المغرب قد استضاف عددا من الأحداث في السنوات الأخيرة الماضية، والأهم منها المؤتمر الأفريقي الأول المعني بالتمية البشرية في سنة 2007.
    70. Morocco had responded by a comprehensive and sustained campaign of repression, brutality and torture. UN 70 - إن المغرب قد استجاب بحملات القمع والتعذيب الوحشية على نحو شامل ومستمر.
    It noted that Morocco had started implementing recommendations even before they were issued by the Working Group, and noted the work undertaken on prisons, and on the rights of women and children. UN ولاحظت أن المغرب قد شرع في تنفيذ التوصيات حتى قبل أن يصدرها الفريق العامل ونوَّهت بالعمل المضطلع به بشأن السجون، وبشأن حقوق المرأة والطفل.
    Morocco has developed a legal framework regulating the care that must be afforded to children born out of wedlock. UN كما أن المغرب قد أصبح يتوفر على إطار قانوني ينظم الرعاية اللازم توفيرها للأطفال المولودين خارج مؤسسة الزواج.
    35. The Government of Morocco reported that Morocco has ratified most of the international human rights instruments. UN 35 - وذكرت حكومة المغرب أن المغرب قد صادق على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Everyone knows that Morocco has fulfilled all its obligations in that regard, cooperating fully with the international agencies concerned in order to determine the fate of various people who have disappeared. UN والكل يعلم أن المغرب قد وفى بالتزاماته في هذا الصدد، حيث تعاون تعاونا كاملا مع الوكالات الدولية المعنية بهدف تحديد مصير مختلف الأشخاص المختفين.
    44. Morocco was fully involved in South-South cooperation. The King of Morocco had initiated a number of development projects in the course of his many visits to sub-Saharan countries. UN 44 - وقال إن المغرب يشترك اشتراكاً فعَّالاً في التعاون بين بلدان الجنوب وأن ملك المغرب قد أطلق عدداً من المشاريع التنموية في سياق زياراته العديدة للبلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    It welcomed Palau's acceptance of more than 64 recommendations during the session of the Working Group, 3 of which were made by Morocco. UN ورحّب بقبول بالاو أكثر من 64 توصية أثناء جلسة الفريق العامل، كان المغرب قد قدّم ثلاث توصيات منها.
    This was indeed a “complex” construction. It was, in his view, wholly unnecessary since the Phosphates in Morocco case was rightly decided on the interpretation of the applicable instruments of that case. UN والواقع أن هذه تركيبة " متشعبة " ، وهو يرى أنها غير ضرورية بالكامل لأن قضية الفوسفات في المغرب قد فُصل فيها بشكل سليم على أساس تفسير الصكوك الواجبة التطبيق في هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus