"المغرضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • tendentious
        
    • malicious
        
    • biased
        
    • cynical
        
    • prejudiced
        
    • propaganda
        
    • outrageous
        
    • ill-intended
        
    • tarnish
        
    His delegation had serious concerns with the tendentious and reductive manner in which the countries of the European Union were treating human rights. UN ويساور الوفد السوداني بالغ القلق بسبب الطريقة المغرضة التي يطبق بها الاتحاد الأوروبي حقوق الإنسان.
    These activities clearly confirm the tendentious political nature of the mission of the so-called Coordinator. UN وهذه الأنشطة تؤكد بشكل واضح الطبيعية السياسية المغرضة لمهمة ما يسمى بالمنسق.
    The policy on protection against malicious accusations needs to UN يلزم إنفاذ سياسة توفير الحماية من الاتهامات المغرضة
    The Government of India deplores Pakistan's malicious attempts to gain propaganda mileage from this unfortunate and tragic incident. UN وتعرب حكومة الهند عن أسفها للمحاولات المغرضة التي تقوم بها باكستان لتحقيق مكاسب دعائية من هذا الحادث المؤسف والمفجع.
    They are not freedom fighters, as is claimed by some biased circles. UN إن هؤلاء ليسوا مناضلين من أجل الحرية كما تزعم بعض الأوساط المغرضة.
    To cap their cynical propaganda, they had branded as terrorists all eastern Ukrainians who did not agree with their politics. UN وتتويجا للدعاية المغرضة لتلك السلطات، وصفت جميع الأوكرانيين في شرقي أوكرانيا الذين لم يوافقوا على سياساتها باعتبارهم إرهابيين.
    The Special Rapporteur further notes that the often tendentious media coverage of this subject further contributes to creating an atmosphere of impunity and indifference in relation to crimes committed against members of sexual minorities. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أيضا أن التغطية الإعلامية المغرضة في بعض الأحيان لهذا الموضوع تزيد من توفير جو الإفلات من العقاب ومن عدم المبالاة بالنسبة إلى الجرائم المرتكبة ضد أفراد الأقليات الجنسية.
    It is tendentious propaganda of a kind that is politically motivated and engages in overstatement and exaggeration for political reasons. UN وهو نوع من الدعاية المغرضة التي تستهدف التهويل والمبالغة وﻷسباب ودوافع سياسية.
    The bias in the examination of the facts is also apparent in the tendentious and falsely compassionate interpretation of the destruction of the shantytowns. UN يتبدى هذا التحيز في النظر إلى الوقائع أيضا عبر طريقة التأويل المغرضة التي تنم عن تعاطف زائف إزاء تدمير أحياء الفقراء.
    Yet that was no reason to lay the responsibility for the (Mr. Fontaine-Ortiz, Cuba) delay on the subsidiary organs, as certain tendentious comments seemed to suggest. UN كما لا ينبغي من أجل ذلك أن نضع مسؤولية هذا التأخير على الهيئات الفرعية على نحو ما ذهبت إليه بعض التعليقات المغرضة.
    The Committee's position on these two requests is arbitrary, unjust and a malicious injury to the feelings of all Muslims. It does not transcend the framework of the tendentious political objectives of these States. UN لقد كان موقف اللجنة من هذين الطلبين متعسفا وظالما وجرح عن قصد سيء مشاعر المسلمين جميعا كما أنه لم يخرج من دائرة اﻷهداف السياسية المغرضة لهذه الدول.
    New threats had also appeared, including cybercrime, personal information leaks, malicious content and cyberbullying. UN وظهرت أيضا تهديدات جديدة، بما في ذلك الجريمة الإلكترونية، وتسرب المعلومات الشخصية، والمحتويات المغرضة والتسلط عن طريق الإنترنت.
    Nuclear forensics can also be an effective tool in providing evidence for the prosecution of acts of illicit trafficking and malicious uses. UN ويمكن أن تكون تلك الأدلة النووية أيضا أداة فعالة لتوفير البرهان اللازم للملاحقة القضائية للمتورطين في الاتجار غير المشروع والاستخدامات المغرضة.
    biased arguments or concealment of information hamper detection of rights that have been violated, the needs which arise and, therefore, adequate legal, medical and educational treatment. UN إن الحجج المغرضة وإخفاء المعلومات أمور تمنع رصد الحقوق المغتصبة والاحتياجات المطلوبة، وتحول، من ثم، دون المعالجة القانونية والطبية والتعليمية الملائمة لهذه اﻷمور.
    I think it would've been suspicious if he didn't get upset at such biased questions. Open Subtitles وأعتقد أنه كان سيصبح مثيرا للشكوك لو لم يستاء من هذه الاسئلة المغرضة
    Time is running out for regimes that hide the truth, restrict the movement of peoples, and resort to lies, bribery and biased narratives of the outside world. UN لقد بدأ الوقت ينفذ أمام النظم التي تسعى إلى حجب الحقيقة، والحد من حرية حركة الشعوب، واللجوء إلى الأكاذيب والرشوة والروايات المغرضة عن العالم الخارجي.
    Under the leadership of the new Prime Minister, Mrs. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, a peaceful transition of power has been effected, defying the cynical predictions of some. UN وبزعامة رئيسة الوزراء الجديدة، السيدة شاندريكا باندارانيكه كوماراتونغا، تم انتقال السلطة بطريقة سلمية بالرغم من التكهنات المغرضة التي كان قد أطلقها البعض.
    Resolutions regarding the Agency should deal solely with its operations and avoid extraneous political issues that singled out one Member State, prejudiced decisions pertaining to permanent-status negotiations, and promoted the interests of one party. UN وينبغي للقرارات المتعلقة بالوكالة أن تتناول عمليات الوكالة فحسب، وأن تتجنب المسائل السياسية التي لا صلة لها بالموضوع والتي تختص بالنظر دولة واحدة فقط من الدول الأعضاء، والقرارات المغرضة المتعلقة بمفاوضات المركز الدائم والتي تعزز مصالح طرف واحد.
    On the other hand, the purveyors of lies and " crisis incubation " routinely resort to manufacturing outrageous lies against Eritrea principally in order to divert attention from and conceal their subversive acts described above. UN غير أن مروجي الأكاذيب وموقظي الفتنة عادة ما يلجؤون إلى تلفيق الأكاذيب المغرضة ضد إريتريا لا لشيء إلا لصرف الانتباه عن أعمالهم التخريبية المذكورة أعلاه والتستر عليها.
    Although that was regrettable, his delegation believed that in the near future, all Member States would be free to express their rights and vote against ill-intended resolutions. UN ورغم أن هذا شيء يؤسف له، يرى وفده أن جميع الدول الأعضاء سوف تكون حرة في المستقبل القريب للتعبير عن حقوقها وسوف تدلي بصوتها ضد القرارات المغرضة.
    Without a doubt, human society needs a new and deeper understanding of religion in order to remove ambiguities and misperceptions created by ill-intended attempts to tarnish the image of divine religions, and also in order to awaken sleeping consciences. UN ولا شك في أن المجتمع البشري يحتاج إلى فهم جديد وأعمق للدين، بغية إزالة أوجه الغموض والتصورات الخاطئة الناشئة عن المحاولات المغرضة لتشويه صورة الأديان المقدسة، وبغية إيقاظ الضمائر النائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus