"المغلوطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • erroneous
        
    • false
        
    • misperceptions
        
    • misinformation
        
    • misconceptions
        
    • myths
        
    • incorrect
        
    • disinformation
        
    • mistaken
        
    In order to remedy such modes of behaviour, the State is intensifying its endeavours to promote human rights education as an effective tool to raise social awareness of women's rights and tackle these erroneous practices at their roots. UN ولتصحيح هذه الأنماط من السلوك، تكثف الدولة حالياً مساعيها لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان كأداة فعالة لإذكاء الوعي الاجتماعي بحقوق النساء واستئصال هذه الممارسات المغلوطة من جذورها.
    It was also noted that whether or not the registry would reject an erroneous statement in that regard was a matter of the technical design of the registry that would not affect the duration of registration under the law. UN ولوحظ أيضا أن مسألة رفض السجل للبيانات المغلوطة في هذا الصدد أو عدم رفضها هي مسألة تتعلق بتصميمه التقني ولا تؤثر في مدة التسجيل بمقتضى القانون.
    This system allows all kinds of abuses, and particularly false declarations. UN ويسمح هذا النظام بكافة أنواع الانتهاكات، لا سيما الإقرارات المغلوطة.
    This false equation is legally dubious and morally skewed. UN وهذه المعادلة المغلوطة مشكوك فيها قانونيا ومنحرفة أخلاقيا.
    The proliferation of sources and channels of information, instead of promoting a better understanding among peoples, have reinforced stereotypes and deepened misperceptions. UN وأدى انتشار مصادر وقنوات المعلومات، بدلا من تعزيز تفاهم أفضل بين الشعوب، إلى توطيد القوالب النمطية والمفاهيم المغلوطة.
    And this is just the sort of thing the Internet will have a lot of misinformation about. Open Subtitles و في مثل هذه الحالات يكون هناك الكثير من المعلومات المغلوطة على شبكة الإنترنت
    She also submits that a decision grounded in gender-based myths and misconceptions or one rendered in bad faith can hardly be considered as one rendered by a fair, impartial and competent tribunal. UN وترى أيضاً أنه من الصعب اعتبار القرار الذي يستند إلى الأفكار المغلوطة والاعتقادات الخاطئة المجحفة بحق المرأة أو يصدر عن سوء نية قراراً صادراً عن محكمة عادلة ونزيهة ومختصة.
    It was also noted that whether or not the registry would reject an erroneous statement in that regard was a matter of the technical design of the registry that would not affect the duration of registration under the law. UN ولوحظ أيضا أن مسألة رفض السجل للبيانات المغلوطة في هذا الصدد أو عدم رفضها هي مسألة تتعلق بتصميمه التقني ولا تؤثر في مدة التسجيل بمقتضى القانون.
    Finally, the participants reaffirmed the importance of continuing positive participation in the symposiums and meetings that had clear positive impact in promoting the culture of dialogue and in correction of many erroneous ideas about Islam and Muslims. UN وأكدوا على أهمية استمرار مشاركاتها الإيجابية في الندوات واللقاءات؛ التي كان لها أثر إيجابي واضح في إشاعة ثقافة الحوار، وتصحيح الكثير من الأفكار المغلوطة عن الإسلام والمسلمين.
    Confidence-building measures are aimed at reducing the risk of armed conflict through the reduction of uncertainty, distrust and erroneous perceptions of the behaviour of other States of a region, thereby contributing to regional peace, security and stability. UN وترمي تدابير بناء الثقة إلى تخفيف أخطار الصراع المسلح من خلال تخفيض عدم اليقين وانعدام الثقة والمفاهيم المغلوطة عن سلوك الدول الأخرى في المنطقة، مما يساهم في السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    The confusion as to what was hit, the erroneous allegations of who was specifically hit and where the armed groups were firing from, the indication that Israeli surveillance watched the scene but nonetheless could not detect where the strikes occurred, all combine to give the impression of either profound confusion or obfuscation. UN فالغموض الذي أحاط بالأهداف التي قُصفت، والادعاءات المغلوطة بشأن الأشخاص الذين أصيبوا والأماكن التي كانت الجماعات المسلحة تطلق النار منها، والإشارة إلى أن المراقبة الإسرائيلية كانت ترصد ما يحدث على الساحة دون أن نتمكن من تحديد المكان الذي استهدفته، تعطي جميعها انطباعاً عميقاً بالغموض أو التعتيم.
    :: Education materials must be purged of discriminatory contents and erroneous historical accounts that make indigenous peoples invisible and misrepresent them should be rectified. UN :: يجب أن يجري تخليص المواد التعليمية من المحتويات التمييزية والمعلومات التاريخية المغلوطة التي تغيِّب الشعوب الأصلية وتعطي صورة خاطئة عنها.
    It is the ideology of fear that incites fear and conflictive perceptions of other peoples, with the very harmful effects with which we are familiar, in relations among political, cultural and religious communities and which takes advantage of that fear and erroneous perceptions to achieve its ends. UN فتلك الأيديولوجية هي التي تبث الخوف والمفاهيم التي تحرض على الصدام مع الشعوب الأخرى، بكل ما نألفه لذلك من آثار بالغة الضرر بالنسبة للعلاقات بين المجتمعات السياسية والثقافية والدينية، وهي التي تستغل ذلك الخوف وتلك المفاهيم المغلوطة لتحقيق مآربها.
    The best way to fight climate change is to break with the false argument that we must choose between economic growth and combating climate change. UN إن السبيل الأمثل لمكافحة تغير المناخ هو دحض الحجة المغلوطة بأن علينا الاختيار بين النمو الاقتصادي ومكافحة تغير المناخ.
    The false propaganda among the Abkhaz population to discredit the Georgian Government and to kindle the ethnic hatred has a prevailing intensity. UN فالدعاية المغلوطة السائدة بين السكان اﻷبخاز للتشكيك بالحكومة الجورجية وتأجيج الكراهية اﻹثنية أصبحت تتسم بكثافة طاغية.
    The draft resolution contained a number of false and unsubstantiated assertions, which her delegation was prepared to refute. UN ومشروع القرار يتضمن عددا من التأكيدات المغلوطة وغير المدعومة بأدلة، وأعربت عن استعداد وفدها لتفنيدها.
    There is a lot of false propaganda you have to unlearn. Open Subtitles هنالكَ الكثير من الأفكار المغلوطة عليكِ التخلي عنها
    Images and misperceptions of older persons UN الصور والأفكار المغلوطة المتعلقة بالمسنين
    For giving me a chance to clear up some misinformation Open Subtitles لإعطائي فرصة لتوضيح بعض المعلومات المغلوطة
    We must stay aware of how our message is being received, the perceptions it is forming, and we must take corrective action - when needed and however difficult - to clear up misunderstandings or misconceptions. UN كما ويجب أن نكون على بينة من كيفية استقبال رسالتنا ومن التصورات التي تقوم بتشكيلها مع المبادرة الى اتخاذ اﻹجراءات التصحيحية عند الحاجة مهما كانت صعوبتها لتصحيح المفاهيم الخاطئة أو التصورات المغلوطة.
    The idea was to set a standard in the light of which an incorrect statement could be assessed. UN وترمي الفكرة إلى وضع معيار يمكن تقييم البيانات المغلوطة استنادا إليه.
    Such training would increase the accuracy of reporting and would thereby help to counter disinformation about climate change, which has been identified as a significant problem by some Parties and stakeholders. UN ومن شأن هذا التدريب أن يزيد من دقة الإبلاغ وبالتالي أن يساعد في مكافحة المعلومات المغلوطة المتعلقة بتغير المناخ، التي يرى فيها بعض الأطراف وأصحاب المصلحة مشكلة كبيرة.
    We cannot afford to perpetuate the mistaken view that developed countries are immune to the negative effects of hunger, disease and poverty, or that terrorism is a threat only to a few countries. UN وليس بوسعنا أن نديم الفكرة المغلوطة بأن البلدان المتقدمة النمو، في مأمن من الآثار السلبية للجوع والأمراض والفقر، أو بأن الإرهاب لا يهدد إلا بضع دول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus