"المفاهيم النمطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • stereotypes
        
    • stereotyped concepts
        
    • stereotypical notions
        
    • stereotyping
        
    • stereotypical attitudes
        
    • stereotyped notions
        
    • stereotypical concepts
        
    • stereotyped conceptions
        
    • stereotypical perceptions
        
    The Plan recognizes the importance of addressing the pervasive stereotypes that affect women and girls and limit their life chances and opportunities. UN وتسلم الخطة بضرورة معالجة تفشي المفاهيم النمطية التي تؤثر على النساء والفتيات وتحد من فرصهن في الحياة وفرصهن بصفة عامة.
    Norway expressed concern at the discrimination against women within the legal system and at the deep-rooted stereotypes. UN وأعربت النرويج عن القلق إزاء التمييز ضد المرأة في النظام القانوني وإزاء المفاهيم النمطية المترسخة.
    Partnership and sharing were gradually replacing the old stereotypes that had prevented women from taking on leadership tasks. UN وقد حلت الشراكة والمشاركة تدريجيا محل المفاهيم النمطية القديمة، والتي منعت المرأة من الاضطلاع بمهام القيادة.
    Eradication of stereotyped concepts of the role of men and women in all levels and forms of education UN القضاء على المفاهيم النمطية لدور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله
    AI referred to stereotypical notions and societal attitudes, which pave the way for gender-based violence against women, including rape. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى المفاهيم النمطية والمواقف المجتمعية، التي تمهد الطريق إلى العنف الجنساني ضد المرأة، بما فيه الاغتصاب.
    In giving females education and training, care must be taken not to concentrate on traditional female occupations to avoid stereotyping and also to give them the opportunity of having better-paid occupations. UN وعند تزويد اﻹناث بالتعليم والتدريب. يتعين الحرص على عدم التركيز على المهن التقليدية لﻹناث بغية تلافي المفاهيم النمطية وإتاحة الفرص لهن أيضا لشغل مهن ذات أجور أفضل.
    Please provide information on the impact of the measures taken by the State party with respect to the elimination of stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men in textbooks, curricula and teacher training. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالقضاء على المفاهيم النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الكتب والمناهج المدرسية وتدريب المعلمين.
    It expresses further concern about the lack of targeted educational programmes and mass media campaigns to eliminate those stereotypes. UN وتعرب اللجنة عن القلق كذلك لعدم وجود برامج تعليمية وحملات إعلامية هادفة للقضاء على هذه المفاهيم النمطية.
    Another area of concern was the predominance of stereotypes in education; those stereotypes had a negative impact on the age of marriage for women. UN وهناك باعث آخر على القلق، هو تفشي المفاهيم النمطية في التعليم؛ فهذه المفاهيم النمطية تؤثر سلباً على سن زواج المرأة.
    There does not appear to be a deliberate effort to impart gender stereotypes in the curricula. UN وليس هناك جهد مقصود لنقل المفاهيم النمطية للجنسين في المناهج الدراسية، على ما يبدو.
    Elimination of gender stereotypes and prejudices UN القضاء على المفاهيم النمطية والأفكار المتحيزة القائمة على نوع الجنس
    Other factors such as stereotypes distorted decisions and created obstacles. UN وهناك عوامل أخرى مثل المفاهيم النمطية تشوه القرارات وتوجد العقبات.
    Much research has been done on gender stereotypes and bias in education and training in the past decade. UN وأجريت بحوث كثيرة عن المفاهيم النمطية المتعلقة بالجنسين والتحيز في التعليم والتدريب في العقد الماضي.
    Such programs while inclusive of men and boys especially target women and girls to empower them to challenge such stereotypes. UN وفي حين تشمل هذه البرامج الرجال والفتيان فهي تستهدف النساء والفتيات بصفة خاصة لتمكينهن من التصدي لهذه المفاهيم النمطية.
    Although other chapters of the report stated that equality of the sexes was guaranteed in Libya, it was readily apparent that stereotypes remained solidly entrenched in the country's mentality. UN وفي الفصول اﻷخرى من التقرير، فإنه بالرغم من تأكيد أن المساواة بين الجنسين مضمونة في ليبيا، فإننا نشعر تماما بأن المفاهيم النمطية لا تزال راسخة بقوة في عقلية البلد.
    She saw a contradiction in stating that stereotypes on the roles of men and (Ms. Schöpp-Schilling) women had been eliminated from textbooks, but adding, in the same sentence, that each sex had its own particular role to perform in society. UN وعلاوة على ذلك، كشفت عن وجود تناقض في واقعة القول بأنه قد تم حذف المفاهيم النمطية عن أدوار الرجل والمرأة من الكتب وإضافة في نفس الفقرة أن لكل جنس دور خاص يضطلع به في المجتمع.
    stereotypes and harmful practices UN المفاهيم النمطية والممارسات الضارة
    Elimination of stereotyped concepts through education UN القضاء على المفاهيم النمطية من خلال التعليم
    The elimination of stereotyped concepts of the roles of men and women at all levels and in all forms of education UN إزالة المفاهيم النمطية لأدوار الرجل والمرأة على جميع المستويات وفي جميع أشكال التعليم
    The report notes poverty, education expenditures, lack of teachers and the persistence of stereotypical notions of the value and role of women as causes. UN ويشير التقرير إلى أن أسباب هذا التدهور تتمثل في الفقر ومشكلة الإنفاق على التعليم وقلة المدرسين واستمرار المفاهيم النمطية عن قيمة المرأة ودورها.
    6. stereotyping and harmful practices basically or historically emanate from the feudal system and economic backwardness of a society. UN 6 - تنشأ ممارسات المفاهيم النمطية والضارة أساسيا أو تاريخيا من النظام الاقطاعي والتخلف الاقتصادي للمجتمع.
    Please also indicate the steps taken to curb violence and sexual harassment of girls in schools and to eliminate stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men in textbooks, curricula and teacher training. UN ويرجى أيضاً بيان الخطوات المتخذة للحد من تعرض الفتيات للاعتداء والمضايقة الجنسية في المدارس، وإزالة المفاهيم النمطية عن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل من الكتب المدرسية والمناهج الدراسية وتدريب المعلمين.
    We are sometimes prisoners of stereotyped notions of a phased approach to settling conflicts, and as a result we sometimes fail to notice how thin the line is between establishing peace and peacekeeping itself. UN فنحن نكون أحيانا أسرى المفاهيم النمطية لنهج مرحلي لتسوية الصراعات، وبالتالي فإننا نفشل أحيانا في أن نلاحظ مدى دقة الحد الفاصل بين إقامة السلام وحفظ السلام نفسه.
    By using the honour paradigm, linked as it is to concepts of chastity, purity and virginity, stereotypical concepts of femininity have been formally enshrined in humanitarian law. UN وباستخدام نموذج الشرف المرتبط في حدّ ذاته بمفاهيم العفّة والطّهر والبكارة، نجد أن المفاهيم النمطية لﻷنوثة قد كرّست بشكل رسمي في القوانين الانسانية.
    Meanwhile, education activities aimed at bringing about a change in the stereotyped conceptions that value boys over girls, sponsored jointly by thirteen ministries, have been unfolding at the national level for the thirteenth consecutive year. UN وفي الوقت نفسه، وللسنة الثالثة عشرة على التوالي يتم الاضطلاع بأنشطة تعليمية على الصعيد الوطني برعاية مشتركة من ثلاث عشرة وزارة، تهدف إلى إحداث تغيير في المفاهيم النمطية القائلة إن البنين أكثر قيمة من البنات.
    102. Legal reform was implemented to eliminate stereotypical perceptions in the law. UN 102 - وطبقت إصلاحات قانونية لإزالة المفاهيم النمطية الموجودة في القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus