"المفاوضات الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new negotiations
        
    The developing countries were embarking on a series of new negotiations in various bodies, and were facing implementation problems. UN وقد شرعت البلدان النامية في سلسلة من المفاوضات الجديدة في مختلف الهيئات، وهي تواجه مشاكل في مجال التنفيذ.
    The start of new negotiations under the WTO can be an important contribution to growth and development. UN ومن الممكن أن يكون بدء المفاوضات الجديدة في إطار منظمة التجارة العالمية إسهاما هاما في تحقيق النمو والتنمية.
    We hope for results in the new negotiations. UN ونأمل التوصل إلى نتائج في المفاوضات الجديدة.
    The developing countries were embarking on a series of new negotiations in various bodies, and were facing implementation problems. UN وقد شرعت البلدان النامية في سلسلة من المفاوضات الجديدة في مختلف الهيئات، وهي تواجه مشاكل في مجال التنفيذ.
    The developing countries were embarking on a series of new negotiations in various bodies, and were facing implementation problems. UN وقد شرعت البلدان النامية في سلسلة من المفاوضات الجديدة في مختلف الهيئات، وهي تواجه مشاكل في مجال التنفيذ.
    Developing countries must insist that the new negotiations also include sectors of interest to them. UN لذا يجب على البلدان النامية أن تصر على ضرورة أن تشمل المفاوضات الجديدة القطاعات ذات المصلحة بالنسبة لها.
    Otherwise, as we have repeatedly stated in the past, the CFE community will run the risk of exporting old and unsettled problems into the new negotiations. UN وبخلاف ذلك، وكما ذكرنا مرارا وتكرارا في الماضي، فإن أعضاء المعاهدة يخاطرون بتصدير المشاكل القديمة والتي لم تتم تسويتها إلى المفاوضات الجديدة.
    In all new negotiations with potential troop-contributing countries, the new amended model memorandum of understanding is being used as the basis for negotiations. UN وفي جميع المفاوضات الجديدة مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات، تستخدم مذكرة التفاهم النموذجية المعدلة الجديدة كأساس للمفاوضات.
    In the light of the similarities between the draft submitted by his Government and the last two conventions elaborated by the Ad Hoc Committee, it was to be hoped that the new negotiations would bear fruit within a time-frame similar to the previous ones. UN وفي ضوء أوجه الشبه بين المشروع الذي قدمته حكومته والاتفاقيتين اﻷخيرتين اللتين وضعتهما اللجنة المخصصة، يؤمل في أن تكون المفاوضات الجديدة مثمرة ضمن إطار زمني مماثل للاتفاقيتين السابقتين.
    IATA planned to formulate a revised position in time for the start of the new negotiations and was searching for the best way to further the liberalization of air transport. UN وقد كانت الرابطة الدولية للنقل الجوي تنوي صياغة موقف منقح في الوقت المناسب لبدء المفاوضات الجديدة وهي تبحث عن أفضل السبل لمواصلة تحرير النقل الجوي.
    Therefore, provision might usefully be made for possible negative effects resulting from the implementation of the eventual results of the new negotiations UN وبالتالي فقد يكون من المفيد التحوط إزاء الآثار السلبية التي يمكن أن تنجم عن تنفيذ النتائج التي سيتم التوصل إليها في نهاية المطاف من خلال المفاوضات الجديدة.
    Nevertheless, provision might usefully be made for possible negative effects in the implementation of the eventual agreed results of the new negotiations. UN وبالرغم من ذلك يمكن تخصيص اعتماد من أجل بعض الآثار السلبية المحتملة في تنفيذ النتائج النهائية المتفق عليها في المفاوضات الجديدة.
    Some developing countries are concerned that having to make concessions in the new negotiations on industrial products could limit the scope of their industrial development programmes. UN 13- ويساور بعض البلدان النامية قلق من أن يؤدي اضطرارها إلى تقديم تنازلات في المفاوضات الجديدة بشأن المنتجات الصناعية إلى الحد من نطاق برامج التنمية الصناعية فيها.
    18. Some developing countries are concerned that having to make concessions in the new negotiations on industrial products could limit their scope for industrial development programmes. UN 18 - تشعر بعض البلدان النامية بالقلق لأن تقديمها لتسهيلات في المفاوضات الجديدة بشأن المنتجات الصناعية ربما يحد من قدرتها في مجال البرامج الإنمائية الصناعية.
    (c) (i) The number of new negotiations initiated and agreements concluded on key priority environmental issues at the global and regional levels; UN (ج) `1 ' عدد المفاوضات الجديدة والاتفاقات المبرمة بشأن قضايا البيئة الرئيسية على المستويين العالمي والإقليمي
    15. There is a growing consensus that the impact of agricultural reform on the net food-importing developing countries and the least developed countries needs to be addressed more vigorously, and the new negotiations on agriculture should take the special situation of these countries into account. UN 15 - وهنالك توافق آراء متعاظم بشأن ضرورة التصدي بصورة أقوى لآثار الإصلاح الزراعي على البلدان النامية الموردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نموا، وضرورة أن تراعي المفاوضات الجديدة المتعلقة بالزراعة الحالة الاستثنائية لهذه البلدان.
    The representative of the European Community agreed that trade facilitation was of vital importance to all countries and hoped that new negotiations on this issue would lead to increased trade for all members, as well as reduced costs and delays in goods traded. UN 99- وأقرت ممثلة الجماعة الأوروبية بأن تيسير التجارة ذو أهمية حيوية بالنسبة لجميع البلدان، وأعربت عن أملها في أن تفضي المفاوضات الجديدة حول هذه المسألة إلى مزيد من التجارة بالنسبة لجميع الأعضاء، بالإضافة إلى تخفيض التكاليف وتقليص الفترات الزمنية فيما يتعلق بالبضائع المتبادلة.
    He welcomed the ratification of START II and eagerly awaited new negotiations on strategic arms reduction (START III) with the ultimate goal of the total elimination of nuclear weapons. UN وترحب ماليزيا بقيام روسيا بالتوقيع على المرحلة الثانية من معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (START II) وتلاحظ باهتمام المفاوضات الجديدة المتعلقة بالمرحلة الثالثة من معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (START III) والرامية إلى تحقيق إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus