"المفاوضات الحالية بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • current negotiations on
        
    He hoped that the current negotiations on the Development Account would lead to an increased appropriation. UN وأضاف أنه يأمل في أن تؤدي المفاوضات الحالية بشأن حساب التنمية إلى زيادة الاعتمادات.
    My delegation hopes that the current negotiations on the convention to fight drought and desertification will lead to a real commitment so that the international conference scheduled for Paris will be a real success. UN ويأمل وفدي في أن تفضي المفاوضات الحالية بشأن عقد اتفاقية لمكافحة الجفاف والتصحر الى التزام حقيقي، وبذلك يصبح المؤتمر الدولي المقرر عقده في باريس حدثا ناجحا حقا.
    Through the current negotiations on cluster munitions under the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW), States are in danger of doing exactly that. UN ومن خلال المفاوضات الحالية بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، فإن الدول معرضة لخطر أن تفعل ذلك تماما.
    current negotiations on agriculture UN المفاوضات الحالية بشأن الزراعة
    Therefore, we stress the need for the current negotiations on market access for agricultural and non-agricultural goods to consider giving particular attention to products of special interest to landlocked developing countries; UN وبالتالي، فإننا نؤكد ضرورة أن تولي المفاوضات الحالية بشأن وصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق اهتماما خاصا للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية؛
    The focus of the current negotiations on export subsidies would be whether subsidies should be totally eliminated or whether they could be maintained, albeit after substantial reductions. UN وستركز المفاوضات الحالية بشأن إعانات التصدير على ما إذا كان ينبغي إلغاء الإعانات تماماً أو الإبقاء عليها مع تخفيضها إلى حد كبير.
    It is our hope that Member States will respond with the same sense of responsibility in another important aspect of eradicating terrorism: to finalize current negotiations on the comprehensive convention on combating international terrorism. UN ويحدونا الأمل في أن تستجيب بنفس القدر من الشعور بالمسؤولية لجانب هام آخر من القضاء على الإرهاب، وهو استكمال المفاوضات الحالية بشأن إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Serious consideration should therefore be given to the need to increase the level of the fund during the current negotiations on the reform of the budgetary cycle and specific decisions should be taken in the context of the consideration of the relevant agenda item. UN ولذلك ينبغي النظر بصورة جادة في الحاجة إلى زيادة مستوى الصندوق أثناء المفاوضات الحالية بشأن إصلاح دورة الميزانية وينبغي إتخاذ قرارات محددة في سياق النظر في بند جدول الأعمال ذي الصلة.
    His delegation hoped that the current negotiations on the two draft conventions would produce consensus texts which would take into account the concerns of all parties, particularly the Movement of Non-Aligned Countries and the Organization of the Islamic Conference. UN وأن وفده يأمل في أن تتوصل المفاوضات الحالية بشأن مشروعي الاتفاقيتين إلى توفير نصوص تحظى بتوافق الآراء وتراعي شواغل جميع الأطراف ولا سيما حركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    The current negotiations on market access for agricultural and non-agricultural goods should consider giving particular attention to products of export interest to landlocked developing countries; UN وينبغي أن تنظر المفاوضات الحالية بشأن وصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق في إيلاء اهتمام خاص بالمنتجات التي تصدرها البلدان النامية غير الساحلية؛
    It also served as the basis for the current negotiations on mines other than anti-personnel mines, and underlay the South African and European Union proposals for a new compliance mechanism. UN كما أنه أساس المفاوضات الحالية بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وسند مقترحي جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي الداعيين إلى إنشاء آلية امتثال جديدة.
    In this regard, the Declaration noted the request of landlocked developing countries that the current negotiations on market access for agricultural and non-agricultural goods should in particular focus on products of special interest to landlocked developing countries. UN ونلاحظ، في هذا الصدد، طلب البلدان النامية غير الساحلية بأن تنظر المفاوضات الحالية بشأن سبل وصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، في إعطاء اهتمام خاص للمنتجات التي تشكل مصلحة خاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    In this regard, we note the request of landlocked developing countries that the current negotiations on market access for agricultural and non-agricultural goods should consider giving particular attention to products of special interest to landlocked developing countries. UN ونلاحظ في هذا الصدد طلب البلدان النامية غير الساحلية بأن تنظر المفاوضات الحالية بشأن سبل وصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، في إعطاء اهتمام خاص للمنتجات التي تشكل مصلحة خاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    In this regard, we note the request of landlocked developing countries that the current negotiations on market access for agricultural and non-agricultural goods should consider giving particular attention to products of special interest to landlocked developing countries. UN ونلاحظ في هذا الصدد طلب البلدان النامية غير الساحلية بأن تنظر المفاوضات الحالية بشأن سبل وصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، في إعطاء اهتمام خاص للمنتجات التي تشكل مصلحة خاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Unfortunately, the Cuban Government's request to attend this meeting was denied, and Cuba was therefore unable to present its concerns and views on the possible implications of the current negotiations on this Agreement; these negotiations are progressing rapidly, and little is known about them outside OECD itself. UN ولﻷسف، رفض طلب الحكومة الكوبية حضور هذا الاجتماع، اﻷمر الذي منع كوبا من اﻹعراب فيه عن دواعي قلقها ومعاييرها المتعلقة باﻵثار المحتمل أن تترتب على المفاوضات الحالية بشأن هذا الاتفاق، التي تجري بسرعة ولا يعرف عنها سوى القليل خارج إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Ms. Kinda Mohamadieh of the Arab NGO Network provided details of current negotiations on trade facilitation. UN وقدمت السيدة كندة محمدية، (شبكة المنظمات العربية غير الحكومية للتنمية) تفاصيل عن المفاوضات الحالية بشأن تيسير التجارة.
    If the current negotiations on Kosovo’s status fail, Albanian extremists will seek to expel the more than 100,000 Serbs who live there. Similarly, any move by Bosnia’s Serb Republic to secede could incite instability there. News-Commentary لقد بات خطر تجدد أعمال العنف هناك حقيقياً، رغم أن أعمال العنف قد لا تبلغ المستوى الخطير الذي شهدته التسعينيات. وإذا ما منيت المفاوضات الحالية بشأن وضع كوسوفو بالفشل، فلسوف يسعى المتطرفون الألبان إلى طرد ما يزيد على مائة ألف صربي يعيشون هناك. وعلى نحو مماثل، قد يتسبب أي تحرك من جانب الجمهورية الصربية في البوسنة نحو الانفصال في تهديد الاستقرار هناك على نحو خطير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus