"المفاوضات الشاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • full-fledged negotiations
        
    • comprehensive negotiations
        
    • comprehensive negotiation
        
    • inclusive negotiations
        
    • fullfledged negotiations
        
    In addition, the leaders agreed to meet as and when needed prior to the commencement of full-fledged negotiations. UN إضافة إلى ذلك، اتفق الزعيمان على أن يجتمعا متى لزم الأمر قبل بدء المفاوضات الشاملة.
    It is my hope that the parties will record substantive results during that phase for the leaders to use to start full-fledged negotiations. UN ويحدوني الأمل بأن يسجل الطرفان نتائج جوهريه خلال تلك المرحلة كي يستخدمها الزعيمان ويبدآ المفاوضات الشاملة.
    At that time, it was decided that a number of working groups and technical committees would be set up to prepare the groundwork for the resumption of full-fledged negotiations. UN وفي ذلك الوقت، تقرر إنشاء عدد من الأفرقة العاملة واللجان التقنية للتمهيد لاستئناف المفاوضات الشاملة.
    They recommend that comprehensive negotiations between all the parties to the conflict in Burundi should start as soon as possible. UN ويوصون بأن تبدأ المفاوضات الشاملة بين جميع اﻷطراف ذات الصلة بالصراع في بوروندي في أقرب وقت.
    Those comprehensive negotiations must take place in the context of the draft resolution to be adopted by the end of the year. UN ويجب أن تدور هذه المفاوضات الشاملة في إطار مشروع القرار الذي سيعتمد قبل نهاية هذا العام.
    . Furthermore, the Security Council called upon the two leaders to give their full support to such a comprehensive negotiation, under my auspices, and to commit themselves to the following principles: no preconditions; all issues on the table; commitment in good faith to continue to negotiate until a settlement was reached; full consideration of relevant United Nations resolutions and treaties. UN 6- وفضلاً عن ذلك، دعا مجلس الأمن الزعيمين إلى تقديم كامل دعمهما لهذه المفاوضات الشاملة التي تُجرى تحت رعايتي، ودعا الزعيمين إلى الالتزام بالمبادئ التالية: عدم وضع شروط مسبقة؛ وطرح جميع المسائل على مائدة المفاوضات؛ والالتزام، بنية حسنة، بمواصلة التفاوض إلى أن يتم التوصل إلى تسوية؛ وإيلاء الاعتبار الكامل لقرارات الأمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة.
    It is true that the leaders have met 88 times since the beginning of the full-fledged negotiations, and I commend them for this commitment. UN وصحيح أن الزعيمين قد التقيا 88 مرة منذ استهلال المفاوضات الشاملة وأنا أثني على ما تحليا به من التزام.
    Progress in the full-fledged negotiations towards a comprehensive settlement UN إحراز تقدم في المفاوضات الشاملة نحو التوصل إلى تسوية شاملة
    On that occasion, I wrote to both leaders acknowledging the agreement on the joint declaration and the resumption of full-fledged negotiations. UN وفي تلك المناسبة، وجّهتُ رسالة إلى كلا الزعيمين نوّهت فيها بالاتفاق على الإعلان المشترك واستئناف المفاوضات الشاملة.
    Availing myself of this opportunity, I would like to put on record, once again, that the Turkish Cypriot side is ready for the commencement of the full-fledged negotiations between the two leaders within the context of a result-oriented process. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسجل، مرة أخرى، أن الجانب القبرصي التركي مستعد لبدء المفاوضات الشاملة بين الزعيمين في سياق عملية موجهة نحو تحقيق النتائج.
    Availing myself of this opportunity, I would like to reiterate, once again, the readiness of the Turkish Cypriot side for the earliest commencement of the full-fledged negotiations between the two leaders within the context of a results-oriented process. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسجل، مرة أخرى، أن الجانب القبرصي التركي مستعد لبدء المفاوضات الشاملة بين الزعيمين في أقرب وقت ممكن في سياق عملية موجهة نحو تحقيق النتائج.
    In addition, the Force assisted the good offices efforts through the Special Representative of the Secretary-General/Chief of Mission, as the principal adviser and deputy to the Special Adviser of the Secretary-General on Cyprus, focusing on the full-fledged negotiations between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت القوة المساعدة في جهود المساعي الحميدة التي تُبذل عن طريق الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة البعثة، باعتبارها المستشارة الرئيسية للمستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص ونائبته، والتي تركز على المفاوضات الشاملة بين زعيم القبارصة اليونان وزعيم القبارصة الأتراك.
    Almost three years have elapsed since the start of the full-fledged negotiations in September 2008. UN فقد مرت ثلاث سنوات تقريبا منذ بداية المفاوضات الشاملة في أيلول/سبتمبر 2008.
    7. The full-fledged negotiations have now been under way for more than two years. UN 7 - وقد مر الآن أكثر من عامين على بدء المفاوضات الشاملة.
    The leaders crafted a structure for the negotiations that involved six working groups, seven technical committees and the full-fledged negotiations, which included both meetings between the leaders and meetings between their chosen representatives. UN وصاغ الزعيمان هيكلا للمفاوضات يتضمن ستة أفرقة عاملة، وسبع لجان تقنية، وعملية المفاوضات الشاملة التي اشتملت على عقد اجتماعات بين الزعيمين وبين الممثلين الذين يختارانهم على السواء.
    8. From the start of the full-fledged negotiations in early September 2008 until mid-November 2010, the leaders met 88 times. UN 8 - ومنذ بدء المفاوضات الشاملة في أوائل أيلول/سبتمبر 2008 وحتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اجتمع الزعيمان 88 مرة.
    In addition, UNFICYP assisted the Deputy Special Adviser of the Secretary-General in supporting the full-fledged negotiations between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت القوة المساعدة إلى نائب المستشار الخاص للأمين العام، في مجال دعم المفاوضات الشاملة بين زعيمي القبارصة اليونان والقبارصة الأتراك.
    If it fails, the comprehensive negotiations aimed at solving the remaining problems cannot succeed. UN فإذا ما فشل هذا الاختبار، فإن المفاوضات الشاملة الرامية إلى حل ما تبقى من مشكلات لا يمكن أن تنجح.
    It is vital, therefore, that obstacles in the way of comprehensive negotiations should now be overcome. UN لذلك من المهم جدا التغلب اﻵن على العقبات التي تقف في طريق المفاوضات الشاملة.
    Those hostilities interrupted comprehensive negotiations between the Government of Rwanda and the RPF that had been supported by the Organization of African Unity (OAU) and facilitated by the United Republic of Tanzania. UN وأدت تلك اﻷعمال العدائية إلى قطع المفاوضات الشاملة بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، التي كانت تؤيدها منظمة الوحدة الافريقية وتقوم بدور الوسيط فيها جمهورية تنزانيا المتحدة.
    :: To initiate unconditional, global and inclusive negotiations with a view to concluding a definitive ceasefire agreement. UN :: الدخول في المفاوضات الشاملة الجامعة دون شروط للتوصل إلى اتفاق نهائي لوقف إطلاق النار.
    This is a good example of a modality whereby technical discussions may proceed before fullfledged negotiations start. UN ويعتبر ذلك مثالاً جيداً بالفعل لأسلوب يمكن عن طريقه استهلال مناقشات فنية قبل مباشرة المفاوضات الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus