My delegation looks forward to receiving a programme of work on how and when the forthcoming negotiations will be held. | UN | ويتطلع وفدي لأن يحصل على برنامج عمل بشأن كيفية المفاوضات القادمة ومتى ستتم. |
Argentina believed that all Parties to the Convention had very specific responsibilities in the forthcoming negotiations. | UN | وتؤمن اﻷرجنتين بأن جميع أطراف الاتفاقية تتحمل مسؤوليات محددة للغاية في المفاوضات القادمة. |
That approach should not be used in future negotiations on the scale. | UN | ولا ينبغي اللجوء إلى هذا النهج في المفاوضات القادمة المتعلقة بالجدول. |
Switzerland, as a member of the Conference on Disarmament, will play an active part in any future negotiations of such a treaty. | UN | وستشارك سويسرا، بوصفها عضواً في مؤتمر نزع السلاح، مشاركة نشطة في المفاوضات القادمة بشأن تلك المعاهدة. |
Final status issues must be on the agenda in the upcoming negotiations. | UN | ويجب أن تدرج مسائل الوضع النهائي في جدول أعمال المفاوضات القادمة. |
In this context, I wish to outline briefly our views on some key points in the coming negotiations. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشير باختصار الى وجهات نظرنا بشأن بعض النقاط اﻷساسية في المفاوضات القادمة. |
ii. ensure that the agenda for further negotiations remains focused, balanced and manageable, taking into account the limited resources and the level of development of many developing countries, in particular the LDCs; | UN | ' 2` ضمان استمرار جدول أعمال المفاوضات القادمة مركزا ومتوازنا وقابلا للتنفيذ، مع مراعاة محدودية موارد العديد من البلدان النامية ولا سيما منها البلدان الأقل نموا؛ |
It was to be hoped that the forthcoming negotiations on procurement would build on the progress made. | UN | ومن المأمول فيه أن تعزز المفاوضات القادمة بشأن المشتريات ما سبق إحرازه من تقدم. |
The forthcoming negotiations must include the fulfilment and implementation of those requirements. | UN | ويجب أن تشمل المفاوضات القادمة تنفيذ هذه المرجعيات. |
The forthcoming negotiations sponsored by the African Union should bring about a definitive agreement which would resolve the problems surrounding Darfur. | UN | وأضاف أن المفاوضات القادمة التي يرعاها الاتحاد الأفريقي ينبغي أن تؤدي إلى اتفاق قاطع يحل المشاكل المحيطة بدارفور. |
In this regard, the wording used for the forthcoming negotiations on trade facilitation seemed to be quite promising. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو أن الصياغة المستعملة في المفاوضات القادمة حول تيسير التجارة تبشر بالخير. |
My delegation reiterates its readiness to continue to participate constructively in the forthcoming negotiations of the high-level Working Group, with the necessary urgent attention and without pre-established deadlines, and in harmony with our region. | UN | ويكرر وفدي اﻹعراب عن استعداده ليواصل المساهمة البناءة في المفاوضات القادمة للفريق العامل الرفيع المستوى، مع إيلاء العناية العاجلة اللازمة، وبدون وضع مواعيد قصوى محددة من قبل، وبانسجام مع منطقتنا. |
There are therefore certain considerations to which my delegation will have regard in the forthcoming negotiations. | UN | ومن ثم، فإن هناك اعتبارات معينة سيوليها وفدي اهتمامه في المفاوضات القادمة. |
We want to play a full part in the CTBT negotiations and in all future negotiations undertaken by this body. | UN | فنحن نريد أن نلعب دورا كاملا في مفاوضات معاهدة الحظر الكامل للتجارب وفي كل المفاوضات القادمة التي يجريها هذا المحفل. |
On that basis, Israel must commit itself to refrain from effecting any demographic changes that would change the status of the city of Al-Quds or affect in any way future negotiations on the final status of the holy city. | UN | ومن ثم فإن على اسرائيل الالتزام بعدم القيام بأي تغييرات ديمغرافية من شأنها تغيير وضع القدس، والتأثير على المفاوضات القادمة لوضعها النهائي. |
Therefore, Israel must not make any demographic changes that may alter the characteristics of the Holy City or affect future negotiations on its permanent status. | UN | ومن ثم فإن على اسرائيل الالتزام بعدم القيام بأي تغييرات ديمغرافية من شأنها تغيير وضع القدس أو معالمها، مما يؤثر على المفاوضات القادمة لوضعها النهائي. |
It is our respectful view that urgent and concerted action is the only viable option to bring about results at the upcoming negotiations. | UN | ونرى بكل احترام أن العمل العاجل والمتسق هو الخيار الوحيد القابل للتطبيق لتحقيق النتائج في المفاوضات القادمة. |
In order for the upcoming negotiations to succeed, Security Council reform should be addressed in a more comprehensive, transparent and balanced manner. | UN | ولكي تتكلل المفاوضات القادمة بالنجاح، لا بد من تناول إصلاح مجلس الأمن بطريقة أكثر شمولا وشفافية وتوازنا. |
UNHCR agreed to include this issue in upcoming negotiations with the United Nations Office at Geneva. | UN | ووافقت المفوضية على إدراج هذه المسألة في المفاوضات القادمة مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
In effect, Israel had so far fulfilled its part of the agreement and further releases of detainees and prisoners would depend on the coming negotiations between the Israeli and Palestinian authorities. | UN | وفي الواقع، وفت اسرائيل حتى اﻵن بجزء من الاتفاق، وسيتوقف إجراء عمليات افراج لاحقة عن المحتجزين والسجناء على المفاوضات القادمة بين السلطات الاسرائيلية والفلسطينية. |
The coming negotiations on a comprehensive test-ban treaty will show whether or not the nuclear Powers are willing to accept the zero option, which to my mind is the most important question for the future. | UN | إن المفاوضات القادمة حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب ستبين ما إذا كانت الدول النووية مستعدة لقبول خيار الصفر، الذي أعتقد أنه أهم مسألة بالنسبة للمستقبل. |
iv. ensure that the agenda for further negotiations remains focused, balanced and manageable, taking into account the limited resources and the level of development of many developing countries, in particular the LDCs; | UN | `4` ضمان بقاء جدول أعمال المفاوضات القادمة هادفاً ومتوازناً وطيّعاً، مع مراعاة محدودية موارد العديد من البلدان النامية وخاصة منها أقل البلدان نمواً؛ |
This is particularly evident in view of the forthcoming negotiation of a CTBT. | UN | وهذا أمر واضح بصورة خاصة في منظور المفاوضات القادمة حول معاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية. |