"المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • multilateral negotiations on disarmament
        
    • multilateral disarmament negotiations
        
    • multilateral negotiation on disarmament
        
    • the multilateral disarmament
        
    • multilateral nuclear disarmament negotiations
        
    We continue to be disappointed at the continued lack of progress in multilateral negotiations on disarmament. UN ولا نزال نشعر بالإحباط إزاء استمرار عدم إحراز التقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    We have to place our trust in these multilateral mechanisms and reinvigorate them in order to accelerate multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation. UN وعلينا أن نضع ثقتنا في هذه الآليات المتعددة الأطراف وأن نقويها للإسراع في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    However, we would like to convey to the Committee our deep concern about the deadlock in multilateral negotiations on disarmament that exists at the Conference on Disarmament. UN ولكننا نود أن نعرب للجنة عن قلقنا البالغ إزاء الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح.
    For Brazil, getting the Conference back to work means addressing the root causes of inaction in multilateral disarmament negotiations. UN فالبرازيل ترى أن إعادة المؤتمر للعمل يعني التصدي للأسباب الجذرية لتوقف المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    China hopes that today's meeting will also play an active role in facilitating multilateral disarmament negotiations. UN وتأمل الصين أن يضطلع اجتماع اليوم أيضا بدور فعال في تيسير المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    If we do not manage to unblock the opposing perceptions which make it impossible to establish a programme of work in the next 18 months, a whole decade will have been lost for multilateral negotiation on disarmament. UN فإن نحن لم نعمل على رفع التعارض بين التصورات المختلفة التي يستحيل معها وضع برنامج عمل في الأشهر ال18 المقبلة، فإن عقداً كاملاً سيكون قد ضاع بالنسبة إلى المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    NAM encourages the participation of all States in multilateral negotiations on disarmament, non-proliferation and arms regulation in a non-discriminatory and transparent manner. UN وتشجع الحركة مشاركة جميع الدول في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وتنظيم التسلح بطريقة تتسم بالشفافية وعدم التمييز.
    Mexico welcomes the attention that the Secretary-General of the United Nations has given to advancing multilateral negotiations on disarmament, especially by convening the high-level meeting held in 2010 and the meeting held last week in New York. UN وترحب المكسيك بالاهتمام الذي يوليه الأمين العام للأمم المتحدة بدفع المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح قدماً، لا سيما من خلال عقد الاجتماع الرفيع المستوى عام 2010 والاجتماع الذي عُقد الأسبوع الماضي في نيويورك.
    It is part of the widespread stagnation, even setbacks, that we have seen in recent years in multilateral negotiations on disarmament and arms control. UN فهو جزء من الجمود الواسع النطاق، بل من الانتكاسات التي شهدناها في السنوات الأخيرة في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    NAM sees SSOD IV as a useful platform for promoting multilateral negotiations on disarmament and arms limitation measures. UN وتنظر حركة عدم الانحياز إلى الدورة الاستثنائية الرابعة بوصفها منبرا مفيدا لتشجيع المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وتدابير الحد من الأسلحة.
    10. Belgium actively contributes to the multilateral negotiations on disarmament, arms control and non-proliferation. UN 10- إن بلجيكا تسهم مساهمة فعالة في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح والحد من التسلح وعدم الانتشار.
    6. The first segment of the programme, which is held at the United Nations Office at Geneva, is aimed primarily at exposing fellows to various aspects of multilateral negotiations on disarmament. UN 6 - الجزء الأول من البرنامج، الذي يُنفذ في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، يهدف أساسا إلى إطلاع الزملاء الدارسين على شتى جوانب المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    We are of the view that the Conference remains the best place for conducting multilateral negotiations on disarmament, but we also believe that, given the present situation, potential avenues for its revitalization should be explored in order to move multilateral disarmament negotiations forward. UN ونرى أن المؤتمر لا يزال أفضل مكان لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. ولكننا نعتقد أيضا أنه بالنظر إلى الحالة الراهنة، ينبغي استكشاف السبل الممكنة لتنشيط المؤتمر من أجل إحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    During this session, the First Committee can make a valuable contribution to the common goal of disarmament and non-proliferation, particularly to the revitalization and strengthening of the relevant international instruments dealing with disarmament issues, including the Conference on Disarmament, as the most appropriate body for the conduct of multilateral negotiations on disarmament. UN خلال هذه الدورة، يمكن للجنة الأولى أن تسهم إسهاما قيما في الهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح وعدم الانتشار، وخصوصا في مجال تنشيط وتعزيز الصكوك الدولية ذات الصلة التي تعالج مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة الأنسب لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Chile takes a broad and flexible position towards options that will enable us to make progress in multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation; it is not our intention to replace the Conference, but we must be clear that, faced with an extreme situation, we will be open to alternatives. UN وتتخذ شيلي موقفا منفتحاً ومرناً تجاه الخيارات التي من شأنها أن تمكننا من إحراز تقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار؛ وليس في نيتنا أن نستبدل المؤتمر، ولكن يجب أن نكون واضحين أنه إذا بلغ الوضع مداه، فسنكون على استعداد للنظر في البدائل.
    Furthermore, there is momentum to revitalize the Conference on Disarmament and re-energize the multilateral disarmament negotiations. UN وعلاوة على ذلك، ثمة زخم لإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح وتنشيط المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Several Member States then voiced their concern that that paralysis threatened to unravel the system of multilateral disarmament negotiations. UN وأعربت آنذاك عدة دول أعضاء عن قلقها حيال هذا الشلل الذي يهدَّد بتقويض نظام المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Mr. President, I wish you and your P-6 colleagues success in your efforts to regain the momentum we reached last year and to bring a decade-long impasse in multilateral disarmament negotiations to an end. UN سيدي الرئيس، أتمنى لكم ولزملائكم في فريق الرؤساء الستة التوفيق في جهودكم لاستعادة الزخم الذي حققناه العام الماضي ولوضع الحد لمأزق دام عشر سنوات في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    There was widespread agreement that business as usual was not an option, and that we needed renewed political will to restart multilateral disarmament negotiations. UN وكان هناك اتفاق واسع على أنّ العمل على نفس المنوال ليس خياراً، وأننا بحاجة إلى تجديد الإرادة السياسية لإعادة بدء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Ultimately, we are not committed to the Conference on Disarmament as an institution but to progress on multilateral disarmament negotiations. UN في نهاية المطاف، نحن لسنا ملتزمين تجاه مؤتمر نزع السلاح كمؤسسة وإنما تجاه التقدم المحرز في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    3. The continued deadlock over multilateral negotiation on disarmament coupled with the lack of any bilateral commitment by major Nuclear Weapon States on nuclear disarmament is a matter of high concern. UN 3- واستمرار الجمود في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح إلى جانب عدم وجود أي التزام ثنائي من أهم الدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن نزع السلاح النووي مسألة مثيرة لقلق بالغ.
    There should be concrete progress in multilateral nuclear disarmament negotiations. UN وينبغي أن يكون هناك تقدم ملموس في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus