"المفاوضات المعقدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • complex negotiations
        
    Only a consensual outcome could make a meaningful contribution to the complex negotiations currently taking place in Geneva. UN فالنتائج التوافقية وحدها هي التي يمكن أن توفر إسهاما له قيمته في المفاوضات المعقدة التي تجري حاليا في جنيف.
    Construction of the cable has been delayed due to complex negotiations involving ownership, financing and governance structures. UN وقد تأخر مد الكابلات بسبب المفاوضات المعقدة التي تشمل التملك والتمويل وهياكل الإدارة.
    We hope that the complex negotiations on the choice of a site will be soon completed and the project will be put on a practical track. UN ونأمل أن تكتمل قريبا جدا المفاوضات المعقدة بشأن اختيار الموقع وأن ينتقل المشروع إلى مرحلة التطبيق الفعلي.
    It is fitting on this occasion to pay tribute to those outstanding personalities who provided wise and visionary leadership during the complex negotiations. UN ومن الملائم في هذه المناسبة أن نشيد بالشخصيات البارزة التي قدمت قيادة حكيمة تتسم ببعد النظر في أثناء المفاوضات المعقدة.
    We remain committed in continuing to participate actively and sincerely in the complex negotiations before us. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بمواصلة المشاركة الحثيثة والمخلصة في المفاوضات المعقدة التي تنتظرنا.
    We are sure that his contribution played a decisive role as the complex negotiations unfolded. UN ونحن على يقين من أن مساهمته قد لعبت دورا حاسما في تقدم هذه المفاوضات المعقدة.
    It was already in the process of acceding to that organization, and he hoped for a speedy and successful completion of the complex negotiations. UN وقال إن بلده يستكمل حالياً إجراءات الانضمام إلى المنظمة المذكورة، وأعرب عن أمله في اتمام المفاوضات المعقدة في هذا الشأن بسرعة ونجاح.
    complex negotiations with the host Government have also delayed the establishment of the Centre’s technical capabilities, such as telephone lines and satellite links. UN وأدت المفاوضات المعقدة مع الحكومة المضيفة أيضا إلى تأخير تركيب إمكانات المركز التقنية، من قبيل الخطوط الهاتفية ووصلات اﻷقمار الصناعية.
    Years of complex negotiations resulted in a revision of the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and a Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage. UN وأدت سنوات من المفاوضات المعقدة إلى تنقيح اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية والاتفاقية المتعلقة بالتعويضات اﻹضافية عن اﻷضــرار النووية.
    In the prevailing circumstances, we should take every care to avoid steps which would prejudge the outcomes of complex negotiations currently under way. UN وفي الظروف السائدة حاليا، علينا أن نحتاط كل الحيطة لتجنب أية خطوات من شأنها المساس بنتائج المفاوضات المعقدة الجارية في الوقت الراهن.
    In spite of seven years of complex negotiations, it would seem that a process similar to that preceding the Uruguay Round was under way, as the need for multilateral rules for the new trade issues was being argued. UN وعلى الرغم من المفاوضات المعقدة الجارية منذ سبع سنوات، يبدو أنه تجري في الوقت الحاضر عملية مماثلة لتلك التي سبقت جولة أوروغواي، بالنظر إلى أن تجري مناقشة الحاجة إلى قواعد متعددة اﻷطراف فيما يتعلق بالقضايا التجارية الجديدة.
    1. The Union of South American Nations (UNASUR) was officially established on 23 May 2008, with the signing of its Constitutive Treaty, after several years of complex negotiations at the highest political level. UN 1 - أنشئ اتحاد أمم أمريكا الجنوبية رسميا في 23 أيار/مايو 2008، عند التوقيع على معاهدته التأسيسية، بعد عدة سنوات من المفاوضات المعقدة على أعلى المستويات السياسية.
    33. Mr. Mero (United Republic of Tanzania) said that the complex negotiations had improved the text adopted at previous sessions, thereby promoting efficiency and providing tools for national development programmes. UN 33 - السيد ميرو (جمهورية تنـزانيا المتحدة): قال إن المفاوضات المعقدة أدت إلى تحسين النص المعتمد في الدورات السابقة، مما يعزز الكفاءة ويوفر أدوات لبرامج التنمية الوطنية.
    The Secretary-General had reacted promptly by creating a High-level Task Force on the Global Food Crisis to coordinate the short- and long-term actions of the United Nations and the Secretariat looked forward to guidance from the General Assembly on the complex negotiations for policy decisions at the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development. UN وقال إن رد فعل الأمين العام كان سريعا إذ أنشأ فرقة عاملة رفيعة المستوى معنية بأزمة الأغذية العالمية لتنسيق إجراءات الأمم المتحدة في الأجلين القصير والطويل، وأن الأمانة العامة تتوقع توجيها من الجمعية العامة بشأن المفاوضات المعقدة لاتخاذ قرارات تتعلق بالسياسة العامة في الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    36. Ms. Beramendi (Uruguay) said that the National Women's Institute was involved in the complex negotiations for establishing a national human rights institution. UN 36 - السيدة بيراميندي (أوروغواي): قالت إن المعهد الوطني للمرأة يشارك في المفاوضات المعقدة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    The Acting President: I should like to express my sincere thanks to Her Excellency Ms. Sylvie Lucas, Permanent Representative of Luxembourg, and his Excellency Mr. Raymond Wolfe, Permanent Representative of Jamaica, who so ably and patiently conducted the complex negotiations in the informal consultations to bring them to a successful conclusion. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن خالص شكري لسعادة السيدة سيلفي لوكاس، الممثلة الدائمة للكسمبرغ وسعادة السيد رايموند وولف، الممثل الدائم لجامايكا، اللذين أدارا باقتدار وصبر كبيرين المفاوضات المعقدة خلال المشاورات غير الرسمية للوصول بها إلى نهاية ناجحة.
    Offering tailor-made, comprehensive assistance to African countries acceding to the WTO, or in the post-accession phase (Algeria, Ethiopia, Sudan), to manage the complex negotiations, and to implement the changes required and adjust to them; UN (ب) تقديم مساعدة شاملة مكيفة حسب الاحتياجات إلى البلدان الأفريقية التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية، أو في المرحلة التالية للانضمام (الجزائر، إثيوبيا، السودان) لإدارة المفاوضات المعقدة وإعمال التغييرات المطلوبة والتكيف معها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus