"المفاوضات بدون" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiations without
        
    It underscores the need to accomplish the total elimination of nuclear weapons and emphasizes, in this regard, the urgent need to commence negotiations without delay. UN وهي تشدد على ضرورة القضاء على الأسلحة النووية تماماً، وتؤكد في هذا الصدد الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بدون تأخير.
    The key imperative at this stage should be the launching of negotiations without prejudging their outcome. UN إن الأمر الأساسي الذي لا غنى عنه في هذه المرحلة ينبغي أن يكون البدء في المفاوضات بدون المساس بنتائجها.
    For New Zealand's part, we are prepared to approach negotiations without preconditions. UN وفيما يتعلق بنيوزيلندا، نحن مستعدون لدخول المفاوضات بدون شروط مسبقة.
    He called for the resumption of negotiations without further delay, and urged the key players to negotiate in good faith. UN ودعا إلى استئناف المفاوضات بدون مزيد من الإبطاء، وحث الأطراف الرئيسية على التفاوض بنية حسنة.
    Belgium will take part in such negotiations without preconditions. UN إن بلجيكا ستشارك في هذه المفاوضات بدون شروط مسبقة.
    For New Zealand's part, we are prepared to approach negotiations without preconditions. UN ومن جهة نيوزيلندا، فإننا مستعدون لتناول موضوع المفاوضات بدون شروط مسبقة.
    The scope and verification of this treaty would be among the matters to be addressed in the negotiations, without preconditions. UN وسيكون نطاق هذه المعاهدة والتحقق منها من ضمن المسائل التي ستتطرق إليها المفاوضات بدون شروط مسبقة.
    At all events, not wishing to detract from any impetus which might emerge, my county is prepared to begin the negotiations without any preconditions. UN وعلى كل، فإن بلدي على استعداد لبدء المفاوضات بدون شروط مسبقة، رغبة منه في عدم النيل من أي زخم يحتمل ظهوره.
    The issue is still unresolved due to the irresponsible behaviour of the Russian side, which suspended the negotiations without any explanation. UN ولم تُحلَّ المسألة بعد نتيجة للسلوك غير المسؤول من الجانب الروسي الذي علق المفاوضات بدون أي تعليل.
    All State parties to the relevant treaties should be able to participate in such negotiations without exception. UN وينبغي أن يكون بوسع جميع الدول اﻷطــراف في المعــاهدات ذات الصلة المشاركة في هذه المفاوضات بدون استثناء.
    The Quartet also reaffirmed the importance of the Arab Peace Initiative and provided a framework and time frame for the resumption of negotiations without delay or preconditions. UN كما جددت المجموعة الرباعية تأكيد أهمية مبادرة السلام العربية وقدمت إطارا وجدولا زمنيا لاستئناف المفاوضات بدون تأخير أو شروط مسبقة.
    A key objective for Australia, as it is for most members of the Conference on Disarmament, is the commencement of negotiations, without preconditions, on a fissile material cut-off treaty. UN وأحد الأهداف الأساسية لأستراليا ولأغلبية أعضاء مؤتمر نزع السلاح هو بدء المفاوضات بدون شروط لعقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    His Majesty is continuing his efforts to calm the situation and to create the conditions necessary for a resumption of the peace process and for a return to negotiations without prior conditions. UN كما أن جلالته يبذل جهودا متواصلة من أجل تهدئة الأوضاع وتهيئة الظروف والأجواء المناسبة لإحياء عملية السلام والعودة إلى طاولة المفاوضات بدون شروط مسبقة.
    In this context, the Movement underscores the need for nuclear-weapon States to implement the unequivocal undertaking of accomplishing the total elimination of nuclear weapons and underlines the urgent need to commence negotiations without delay. UN وفي هذا السياق، تشدد الحركة على ضرورة أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية التعهد الذي لا لبس فيه بإنجاز الإزالة التامة للأسلحة النووية، وتؤكد على الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بدون تأخير.
    The provision for effective verification is missing, but mention has been added to negotiations without preconditions, to better allow delegations to spell out and pursue their national positions and priorities. UN ولا يذكر هذا النص التحقق الفعال، ولكن أضيفت إليه المفاوضات بدون أية شروط مسبقة، بما يسمح للوفود أن تبين وتتابع مواقفها وأولوياتها الوطنية بصورة أفضل.
    The urgency of stricter protection for fissile materials calls attention to the need for the successful conclusion of such negotiations without further delay. UN كما أن الحاجة الملحّة إلى توفير حماية أشد صرامة للمواد الانشطارية تلفت الانتباه إلى ضرورة الاختتام الناجح لهذه المفاوضات بدون مزيد من التأخير.
    " the only way to resolve the issue is to resume negotiations without any preconditions and to enhance cooperation with the involvement of all necessary parties " . UN " الطريق الوحيد لحل المسألة هو استئناف المفاوضات بدون أي شروط مسبقة وتعزيز التعاون باشتراك كل الأطراف الضرورية " .
    We want to achieve a universal, nondiscriminatory and effectively internationally verifiable fissile material treaty, but we have accepted to start negotiations " without preconditions " in order to arrive at such an objective. UN نريد التوصل إلى معاهدة للمواد الانشطارية تتسم بالعالمية وعدم التمييز والقابلية للتحقق منها بشكل فعال دولياً، لكننا قبلنا البدء في المفاوضات " بدون شروط مسبقة " من أجل الوصول إلى هذا الهدف.
    It is regrettable that the Israeli side has, on more than one occasion, rejected serious offers presented by Syria for the resumption of negotiations. We would hope that Israel would deal positively with the latest offer by Syria to resume negotiations without preconditions. UN ويؤسفنا أن الجانب الإسرائيلي قد رفض في أكثر من مناسبة عروضا جادة قدمتها سوريا لاستئناف المفاوضات، ونأمل في أن تتعامل إسرائيل بإيجابية مع العرض السوري الأخير باستئناف المفاوضات بدون شروط مسبقة من الجانبين.
    1. Requests the SecretaryGeneral to resume negotiations, without delay, to conclude an agreement with the Government of Cambodia, based on previous negotiations on the establishment of the Extraordinary Chambers consistent with the provisions of the present resolution, so that the Extraordinary Chambers may begin to function promptly; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام استئناف المفاوضات بدون تأخير لإبرام اتفاق مع حكومة كمبوديا، يستند إلى المفاوضات السابقة، بشأن إنشاء الدوائر الاستثنائية بما يتماشى مع أحكام هذا القرار، لكي تتمكن الدوائر الاستثنائية من مباشرة عملها فورا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus