"المفاوضات بشأن وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiations on a
        
    • negotiations on an
        
    • negotiations on the
        
    • negotiation of a
        
    • negotiation on a
        
    • status negotiation
        
    • Negotiations for the Elaboration
        
    Some of them continued to oppose the proposal to begin negotiations on a nuclear weapons convention or a framework convention. UN وأن بعضها استمر في معارضة اقتراح بدء المفاوضات بشأن وضع اتفاقية أو اتفاقية إطارية متعلقة بالأسلحة النووية.
    We have already made a proposal to this effect in the Committee, a proposal we hope will receive serious consideration when negotiations on a treaty start. UN ولقد سبق لنا أن قدمنا مقترحا بهذا الصدد في اللجنة، وهو مقترح نأمل بأن يلقى دراسة جادة عند بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة.
    In its resolution 58/246, the General Assembly requested the Ad Hoc Committee to begin negotiations on a draft Convention. UN و في قرارها 58/246 طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة المخصصة أن تبدأ المفاوضات بشأن وضع مشروع اتفاقية.
    Recently, it fell to me to deliver my Government's decision not to stand in the way of negotiations on an FMCT. UN ومؤخراً، آلت إلي مهمة نقل قرار حكومتي بعدم الوقوف في طريق المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It was also in the collective interest of all to conclude the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وقال إنه مما يخدم المصلحة الجماعية للكل أن يتم الانتهاء من المفاوضات بشأن وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    My delegation hopes that these bodies will review key problems such as the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ويأمل وفدي أن تقوم هاتان الهيئتان باستعراض المشاكل الرئيسية مثل المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In 1998, Pakistan agreed to support the commencement of negotiations on a fissile material treaty. UN وفي عام 1998، وافقت باكستان على مساندة بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    negotiations on a protocol covering such weapons should be restarted, with the emphasis on ensuring that mines had a short lifespan and were detectable. UN وينبغي استئناف المفاوضات بشأن وضع بروتوكول يغطي هذه الأسلحة، مع التشديد على كفالة قصر عمر الألغام وقابلية الكشف عنها.
    However, without agreement on a fundamental basis for implementing the Convention, negotiations on a protocol to extend commitments might become a distraction and should be deferred. UN غير أنه بدون الاتفاق على أساس جوهري لتنفيذ الاتفاقية، فإن المفاوضات بشأن وضع بروتوكول لتمديد الالتزامات قد تصبح من قبيل اﻹلهاء، وبالتالي ينبغي إرجاؤها.
    On the other hand, there was a risk that negotiations on a convention might lead to a radical transformation of the articles, thereby calling into question their legal significance as a balanced and authoritative document and undermining the prospects for a convention. UN ومن الناحية الأخرى، هناك خطر أن تُفضي المفاوضات بشأن وضع اتفاقية إلى تغيير جذري في المواد، مما يشكك بالتالي في أهميتها القانونية بوصفها وثيقة متوازنة معتمدة ويقوض إمكانات وضع اتفاقية.
    In that regard, it is important to note that, for Egypt, negotiations on a realistic and viable treaty on fissile materials must include existing stocks. UN وفي هذا الصدد، من المهم ملاحظة أن مصر ترى أن المفاوضات بشأن وضع معاهدة واقعية وقابلة للتطبيق بشأن المواد الانشطارية يجب أن تشمل المخزونات الحالية.
    We urge the Conference on Disarmament to resume negotiations on a programme for the complete elimination of nuclear weapons and on a verifiable treaty banning fissile materials within a specified time frame. UN ونحث مؤتمر نزع السلاح على أن يستأنف المفاوضات بشأن وضع برنامج للإزالة الكاملة للأسلحة النووية وإبرام معاهدة قابلة للتحقق منها لحظر المواد الانشطارية في غضون إطار زمني محدد.
    I should now like to turn to another important arms control effort under way here in Geneva, though outside the scope of this Conference: the negotiations on a verification protocol to the Biological Weapons Convention. UN وأود أن أنتقل الآن إلى جهد هام آخر من جهود تحديد الأسلحة التي يجري بذلها هنا في جنيف ولكن خارج نطاق هذا المؤتمر، وهو: المفاوضات بشأن وضع بروتوكول للتحقق من الامتثال لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    In this context we are pleased that the negotiations on a Central Asian nuclear-weapon-free zone treaty have almost been concluded. UN وفي هذا السياق نعرب عن سرورنا لأن المفاوضات بشأن وضع معاهدة لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا كادت أن تكتمل.
    Last week the distinguished representative of Japan, Ambassador Inoguchi, took the floor on the subject of negotiations on a fissile material cutoff treaty (FMCT). UN وفي الأسبوع الماضي، تحدث ممثل اليابان الموقر، السفير اينوغوشي، عن موضوع المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It is likewise of the utmost importance that next year we should succeed in concluding negotiations on a protocol on verification of biological weapons. UN وبالمثل، فإن من اﻷهمية القصوى بمكان أن ننجح في السنة المقبلة في الانتهاء من المفاوضات بشأن وضع بروتوكول يتعلق بالتحقق من اﻷسلحة البيولوجية.
    Some delegations emphasized the importance of discussions within the Working Group in developing a common ground and in addressing concerns, so that negotiations on an international instrument could be entered into in good faith. UN وشددت بعض الوفود على أهمية المناقشات على صعيد الفريق العامل في وضع أرضية مشتركة وفي التصدي للشواغل، حتى يتسنى مباشرة المفاوضات بشأن وضع صك دولي بحسن نية.
    In this context my country hopes that one of the results of this year's work will be the start of negotiations on an effective treaty to halt the production of fissile material (FMCT). UN وفي هذا السياق، يأمل بلدي أن يكون من نتائج عمل هذا العام بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة فعالة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Out of the several propositions emerged recently, Hungary lends its utmost support to the negotiations on an international code of conduct against the proliferation of ballistic missiles. UN ومن بين الاقتراحات العديدة التي ظهرت مؤخرا، تدعم هنغاريا بكل قوة المفاوضات بشأن وضع مدونة قواعد سلوك دولية لمكافحة انتشار القذائف التسيارية.
    We also call for the establishment of an appropriate negotiating mechanism to finalize the negotiations on the regulations for the trust fund for victims. UN ونطالب كذلك بإنشاء آلية تفاوض ملائمة للانتهاء من المفاوضات بشأن وضع اللوائح التي تنظم عمل الصندوق الاستئماني للضحايا.
    I have explained why we, like most delegations here, see the negotiation of a fissile material cut-off treaty as the next logical phase for multilateral nuclear disarmament. UN ولقد شرحت السبب الذي جعَلنا، شأنَ معظم الوفود هنا، ننظر إلى المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على أنها المرحلة المنطقية التالية لنزع الأسلحة النووية بشكل متعدد الأطراف.
    [If negotiation on a Biological Weapons Convention verification protocol is not completed:] UN ]إذا لم تنته المفاوضات بشأن وضع بروتوكول تحقق لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية:[
    According to the last report of Human Rights Watch (World Report 2008) " Kosovo's final status negotiation overshadowed its bleak human rights situation. UN فقد جاء في آخر تقرير أصدرته منظمة حقوق الإنسان (التقرير العالمي لعام 2008) أن " المفاوضات بشأن وضع كوسوفو النهائي حجبت حالة حقوق الإنسان القاتمة.
    Travaux Préparatoires of the Negotiations for the Elaboration of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols Thereto, United Nations, New York, 2006 UN الأعمال التحضيرية عن المفاوضات بشأن وضع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، الأمم المتحدة، نيويورك، 2006

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus