"المفاوضات فيما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiations among
        
    • negotiations between
        
    It will continue to facilitate negotiations among all parties. UN وستظل تيّسر المفاوضات فيما بين جميع الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Here I should like to pay tribute to Mr. Bo Kjellén, who chaired the Committee, and Mr. Arba Diallo, the Executive Secretary, who, through their perseverance and their combined efforts, contributed to the success of the negotiations between the various parties. UN وأود هنا أن أثني على السيد بو جيلين الذي ترأس اللجنة وعلى السيد آربا دياللو اﻷمين التنفيذي للجنة، اللذين ساهما، بفضل مثابرتهما وجهودهما مجتمعين، في نجاح المفاوضات فيما بين شتى اﻷطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    More deals and transactions are expected to be made as negotiations among the participating companies continue. UN ومن المتوقع عقد المزيد من الصفقات والمعاملات مع تواصل المفاوضات فيما بين الشركات المشاركة.
    Additional transactions are expected as negotiations among the participating companies continue. UN ومن المتوقع إجراء معاملات إضافية مع تواصل المفاوضات فيما بين الشركات المشاركة.
    Balanced and realistic scales of assessment should be devised through negotiations among all Member States in a spirit of consensus. UN وينبغي التوصل إلى جدول أنصبة متوازن وواقعي عن طريق المفاوضات فيما بين جميع الدول اﻷعضاء ومن خلال توافق اﻵراء.
    In this connection we maintain that negotiations among the parties concerned should begin at the earliest possible time to work out a new peace arrangement that will replace the present armistice system. UN وفي هذا السياق، نرى أن المفاوضات فيما بين اﻷطراف المعنية ينبغي أن تبدأ في أقرب وقت ممكن، من أجل وضع ترتيبات سلم جديدة تحل محل نظام الهدنة الحالي.
    However, this is a systemic matter in harmonization of African EPAs or coordination of the negotiations among the groups. UN بيد أن هذه مسألة عامة تتصل بتحقيق التواؤم بين اتفاقات الشراكة الاقتصادية الأفريقية أو تنسيق المفاوضات فيما بين المجموعات.
    Prescriptive solutions should be avoided and the right to self-determination should be implemented flexibly through negotiations between Governments and indigenous groups. UN وقالت إنه ينبغي تجنب الحلول الأمرية المفروضة، وينبغي تنفيذ الحق في تقرير المصير بصورة مرنة من خلال المفاوضات فيما بين الحكومات ومجموعات السكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus