"المفاوضات في أسرع وقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiations as soon as
        
    • negotiations as quickly as
        
    We are looking forward to starting the sixth round of negotiations as soon as possible, as that document needs to be streamlined and trimmed of redundancies. UN ونتطلع إلى بدء الجولة السادسة من المفاوضات في أسرع وقت ممكن، بغية ترشيد تلك الوثيقة وحذف الحشو منها.
    The Governments of Argentina and the United Kingdom must resume negotiations as soon as possible to find a just, peaceful and definitive solution. UN ويجب أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل عادل وسلمي ونهائي.
    His country hoped that Argentina and the United Kingdom would resume negotiations as soon as possible. UN وأعرب عن أمل بلده في أن تستأنف الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات في أسرع وقت ممكن.
    The Conference on Disarmament also has to begin negotiations as quickly as possible for the conclusion of a treaty banning the production of fissile materials for explosive nuclear devices. UN ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن يبدأ المفاوضات في أسرع وقت ممكن لاختتام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في أجهزة التفجير النووية.
    The Union supports this plan and calls upon the parties concerned to begin negotiations as quickly as possible on the basis of this reasonable and balanced plan. UN ويؤيد الاتحاد هذه الخطة ويناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تشرع في المفاوضات في أسرع وقت ممكن على أساس هذه الخطة المعقولة والمتوازنة.
    Switzerland therefore appeals to all the parties involved to begin negotiations as soon as possible in order to prevent developments whose consequences would affect us all. UN لذلك تناشد سويسرا كل الأطراف المعنية أن تشرع في المفاوضات في أسرع وقت ممكن بغية تجنب تطورات تُلحق عواقبها الضرر بنا جميعا.
    Argentina and the United Kingdom should resume negotiations as soon as possible, and all measures aimed at prolonging the unnecessary military presence in the region should be ended. UN وأضاف أن الأرجنتين والمملكة المتحدة ينبغي أن تستأنفا المفاوضات في أسرع وقت مستطاع، وينبغي إنهاء جميع التدابير التي تهدف إلى إطالة أمد الوجود العسكري غير الضروري في المنطقة.
    In respect of other items on our agenda, I should like to point out that my delegation also considers it essential to resume negotiations as soon as possible on the prohibition of the production of fissile material, which, as I said before, is part of that nuclear programme. UN وفيما يتعلق بالبنود الأخرى المدرجة على جدول أعمالنا أود الإشارة إلى أن وفدي يرى أيضا أن من الضروري استئناف المفاوضات في أسرع وقت ممكن بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية الأمر الذي يشكل كما قلت من قبل جزءاً من ذلك البرنامج النووي.
    At a time when the Middle East peace process still faces various challenges, we hope that the two sides can reaffirm their faith in the peace negotiations, adhere to the path to peace, overcome differences and obstacles, resume negotiations as soon as possible and desist from taking any action that might undermine trust and harm the peace process. UN وبينما لا تزال عملية السلام في الشرق الأوسط تواجه مختلف التحديات، نأمل أن يكون بوسع الجانبين إعادة تأكيد إيمانهما بمفاوضات السلام، وسلوك السبيل نحو السلام، والتغلب على الاختلافات والعقبات، واستئناف المفاوضات في أسرع وقت ممكن، والامتناع عن أي عمل قد يقوض الثقة ويضر بعملية السلام.
    We are confident that through your consultations in the coming days we will be in a position to agree on the modalities for commencing our work and to start negotiations as soon as possible early in the third part of the current session of the Conference. UN ونحن على ثقة بأنه من خلال المشاورات التي ستجرينها في الأيام المقبلة سنكون في وضع يمكِّننا من الاتفاق على الطرائق اللازمة لبدء عملنا، ومن ثم بدء المفاوضات في أسرع وقت ممكن، في أوائل الجزء الثالث من الدورة الحالية للمؤتمر.
    The Governments of Argentina and the United Kingdom should resume negotiations as soon as possible in order to reach a peaceful, definitive solution to the sovereignty dispute, in accordance with the relevant General Assembly and Special Committee resolutions, in particular General Assembly resolution 31/49. UN وقالت إنه يتعين على حكومتيْ الأرجنتين والمملكة المتحدة استئناف المفاوضات في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل سلمي نهائي للنـزاع حول السيادة وفقا لقرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما قرار الجمعية العامة رقم 31/49.
    The European Union regretted that the ceasefire talks scheduled for 27 October had been cancelled because of violence in the Sinai and urged the parties to resume negotiations as soon as possible. UN وأعرب عن أسف الاتحاد الأوروبي لإلغاء محادثات وقف إطلاق النار التي كان مقررا إجراؤها في 29 تشرين الأول/أكتوبر نتيجة لأحداث العنف التي وقعت في سيناء، وحث الأطراف على استئناف المفاوضات في أسرع وقت ممكن.
    The Governments of Argentina and the United Kingdom should resume negotiations as soon as possible in order to reach a peaceful, definitive solution to the sovereignty dispute over the question of the Malvinas Islands in accordance with the relevant General Assembly and Special Committee resolutions. UN وقال إنه يتعين على حكومتيْ الأرجنتين والمملكة المتحدة استئناف المفاوضات في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل سلمي نهائي للنـزاع حول السيادة على مسألة جزر مالفيناس وفقا لقرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    In introducing her draft the Chairperson recalled that negotiations on the original draft submitted by Costa Rica had been going on for 10 years. During that time, as well as in the course of the current session, delegations had shown creativity and flexibility and expressed the wish to reach consensus and conclude the negotiations as soon as possible. UN 45- وذكرت الرئيسة، في تقديمها لمشروعها، أن المفاوضات بشأن المشروع الأصلي الذي قدمته كوستاريكا تدور منذ 10 سنوات، وخلال هذه الفترة، وكذلك أثناء الدورة الحالية، كشفت الوفود عن إبداع ومرونة، وأعربت الرئيسة عن رغبتها في التوصل إلى توافق للآراء وإنهاء المفاوضات في أسرع وقت ممكن.
    Examples of such pronouncements included the resolution adopted recently by the General Assembly of the Organization of American States (OAS) (AG/DEC.72 (XLIII-O/13) and a special communiqué adopted by the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), in which it called on both parties to resume negotiations as soon as possible in order to find a peaceful solution to the sovereignty dispute. UN وأردف قائلا إن من الأمثلة على تلك البيانات القرار الذي اتخذته مؤخرا الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية ((AG/DEC.72 (XLIII-O/13)، وبلاغ خاص اعتمدته جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دعت فيه كلا الطرفين إلى استئناف المفاوضات في أسرع وقت ممكن من أجل إيجاد حل سلمي للنـزاع على السيادة.
    In January 2013, the Community had adopted a special communiqué on the Malvinas Islands (A/67/727), in which it called on Argentina and the United Kingdom to resume negotiations as soon as possible in order to find a peaceful solution to the sovereignty dispute. UN وأشار إلى أن الجماعة اعتمدت في كانون الثاني/يناير 2013 بلاغا خاصا بخصوص جزر مالفيناس (A/67/727)، دعت فيه الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى استئناف المفاوضات في أسرع وقت ممكن من أجل إيجاد حل للنـزاع على السيادة.
    41. Ms. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) said that the special communiqué on the Malvinas Islands adopted at the 2012 Ibero-American Summit of Heads of State and Government reaffirmed the need for the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations as soon as possible. UN 41 - ﺍﻟﺴﻴﺪﺓ ﺭﺑﻴـﺎﻟﺲ ﺩﻯ ﺷـﺎﻣﻮﺭﻭ (ﻧﻴﻜـﺎﺭﺍﻏﻮﺍ): قالت إن البيان الخاص المتعلق بجزر مالفيناس الذي اعتمد في مؤتمر القمة الإيبيري - الأمريكي لرؤساء الدول والحكومات لعام 2012، أكد من جديد الحاجة إلى أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات في أسرع وقت ممكن.
    53. Mr. Briz Gutiérrez (Observer for Guatemala) said that, in its declaration on the question of the Malvinas Islands adopted on 6 June 2013, the OAS General Assembly reaffirmed the need for the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations as soon as possible in order to reach a peaceful solution to the sovereignty dispute concerning the Malvinas Islands. UN 53 - السيد بريز غويـتـيـريـس (المراقب عن غواتيمالا): قال إن الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، في بيانها بشأن مسألة جزر مالفيناس، الذي اعتمد في 6 حزيران/يونيه 2013 أكدت من جديد ضرورة أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات في أسرع وقت ممكن، من أجل التوصل إلى حل سلمي للنـزاع على السيادة في ما يتعلق بجزر مالفيناس.
    Delegations identified the need to avoid geographical gaps in the establishment of regional fisheries management organizations and arrangements, and States involved in negotiations to establish new organizations and arrangements were also urged to conclude those negotiations as quickly as possible. UN وذكرت عدة وفود أن ثمة حاجة إلى تفادي الثغرات الجغرافية لدى إنشاء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وحثت أيضا الدول المشاركة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات وترتيبات جديدة على إجراء تلك المفاوضات في أسرع وقت ممكن.
    That resolution not only clearly signalled the resolute opposition of the international community to nuclear testing and the possession of nuclear weapons by the Democratic People's Republic of Korea, but also left space for diplomatic efforts to achieve the resumption of negotiations as quickly as possible. UN فهذا القرار لم يقتصر فحسب على الإشارة بوضوح إلى الموقف الحازم للمجتمع الدولي تجاه قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتجارب نووية وحيازتها أسلحة نووية، بل ترك المجال مفتوحا أيضا للجهود الدبلوماسية الرامية إلى تحقيق استئناف المفاوضات في أسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus