"المفاوضات في المستقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • future negotiations
        
    • negotiations in the future
        
    • of negotiations in the
        
    Accordingly, he called on all the parties to refrain from any action which might jeopardize future negotiations. UN وعليه، دعا أطراف النزاع إلى عدم القيام بأي أعمال قد تهدد بانهيار المفاوضات في المستقبل.
    An inventory of anti-competitive practices could provide useful guidance for future negotiations. UN وقد يفيد إعداد بيان مفصل بالممارسات المانعة للمنافسة في توجيه المفاوضات في المستقبل.
    There is no need for my delegation to recall that success in future negotiations requires the establishment of a new Palestinian Authority with broad popular support. UN وإن وفد بلدي ليس بحاجة إلى أن يذكّر بأن نجاح المفاوضات في المستقبل يمر عبر إنشاء سلطة فلسطينية جديدة تتمتع بتأييد شعبي واسع.
    Irkutsk Statement by the Prime Minister of Japan and the President of the Russian Federation on the Continuation of future negotiations on the Issue of a Peace Treaty UN بيان إريكوتسك الصادر عن رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي بشأن مواصلة المفاوضات في المستقبل حول مسألة معاهدة سلام
    According to the same view, taking a decision on the date of the conference before the trend of future developments became clearer might compromise the quality of negotiations in the future. UN ووفقا لهذا الرأي قد يؤدي اتخاذ قرار بشأن موعد انعقاد المؤتمر، قبل أن يتضح اتجاه التطورات المقبلة، إلى التفريط بجودة المفاوضات في المستقبل.
    Not only would it cause socio-economic harm to the Palestinian people, but it is likely to impair future negotiations. UN فهو لن يتسبب في أضرار اجتماعية واقتصادية للشعب الفلسطيني فحسب، ولكن من المرجح أيضا أن يعرقل المفاوضات في المستقبل.
    It is a concrete output of the Abuja process that provides the parties with a building block for future negotiations. UN وقد حدث ذلك كنتيجة ملموسة لعملية أبوجا التي توفر للأطراف أساسا تنبني عليه المفاوضات في المستقبل.
    Its objective was to create a de facto situation designed to preempt future negotiations. UN ويتمثل هدفها في إيجاد أمر واقع يؤدي الى تحويل مسار المفاوضات في المستقبل.
    future negotiations cannot neglect this very important political and human-rights issue. UN إن المفاوضات في المستقبل لا يمكن لها أن تهمل هذه المسألة الهامة جدا من الناحية السياسية وناحية حقوق اﻹنسان.
    Although some differences had, to a certain extent, been settled during informal consultations, his delegation felt that, in future, negotiations should take place within the framework of a diplomatic conference. UN ورغم أنه تم، إلى حد ما، التغلب على بعض أوجه الاختلاف أثناء المشاورات غير الرسمية، فالوفد الروسي يرى أن المفاوضات في المستقبل ينبغي أن تتواصل في إطار مؤتمر دبلوماسي.
    Given that a decision could not be taken on the elements of an improved process, it was agreed at the last informal preparatory meeting that future negotiations would continue to be based on past practice. UN ونظراً إلى تعذر اتخاذ قرار بشأن عناصر تحسين العملية، فقد اتفق في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الأخير على أن المفاوضات في المستقبل ستستمر على أساس الممارسة الماضية.
    A spirit of cooperation should prevail in future negotiations as that would facilitate the adoption of texts which reflected the views of all stakeholders. UN وأضاف أن المفاوضات في المستقبل ينبغي أن تسودها روح التعاون إذ أن ذلك سوف يسهل اعتماد نصوص تنعكس فيها آراء جميع أصحاب المصلحة.
    But suffice it to say that our delegation believes that, if we are given the opportunity in future negotiations to expound on our position on those items, our position will be given due consideration and a favourable response by other delegations. UN لكن يكفي أن أقول أن وفدنا يؤمن بأن مواقفنا، إذا ما أتيحت لنا فرصة في المفاوضات في المستقبل لتوضيحها، ستلقى العناية الواجبة والتجاوب من الوفود الأخرى.
    In order to make progress on the optional protocol, future negotiations should focus on drafting articles of a concise and practical nature which, according to the Swedish delegation, were outlined at the 1996 Stockholm Congress. UN وقالت إنه لكي يتحقق تقدم في وضع البروتوكول الاختياري ينبغي أن تتركز المفاوضات في المستقبل على صياغة مواد تتسم باﻹيجاز والطابع العملي، وقد حُدّدت خطوطها، في رأي وفد السويد، في مؤتمر ستكهولم لعام ٦٩٩١.
    The placing of most of the structure on occupied Palestinian land could impair future negotiations and damage the longer-term prospects for peace by making the creation of an independently viable and contiguous Palestinian State more difficult. UN فإقامة معظم هيكل الجدار على الأراضي الفلسطينية قد يعيق المفاوضات في المستقبل ويضر بتوقعات السلام على المدى الطويل، من حيث أنه سيجعل أكثر صعوبة إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة ومتاخمة لجارتها.
    The panel discussions under item 3 of the meeting agenda should help identify those competitiveness policies that needed to be maintained and kept in mind during future negotiations. UN أما مناقشات الأفرقة في إطار البند 3 من جدول أعمال الاجتماع فلا بد لها من أن تساعد في تحديد سياسات المنافسة التي من الضروري المحافظة عليها وإبقاؤها في البال في أثناء المفاوضات في المستقبل.
    The envisaged departure of the barrier from the Green Line could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement. UN والإخلال المتوقــــع بالخط الأخضر يمكن أن يحكم مسبقاً على المفاوضات في المستقبل ويجعل تنفيذ حل الدولتين مستحيلاً عملياً.
    We hope that future negotiations within the Working Group will enable us to meet the objectives for which the Group was established by the Assembly. UN ويحدونا اﻷمل أن تمكننا المفاوضات في المستقبل في إطار الفريــق العامــل من تحقيــق اﻷهــداف التي من أجلها أنشأت الجمعية هذا الفريق.
    The aim of the project is to achieve a better understanding of the costs and benefits of disarmament agreements, with a view to assisting policy makers in deciding how money is spent on such commitments, which budget lines are best structured to handle such spending and how States could approach this aspect of negotiations in the future. UN ويهدف المشروع إلى تحقيق فهم أفضل لتكاليف وفوائد اتفاقات نزع السلاح، بغية مساعدة مقرري السياسات في تحديد الكيفية التي تنفق بها اﻷموال على هذه الالتزامات، وما هي بنود الميزانية المشكلة على أفضل وجه للوفاء بهذا اﻹنفاق، والكيفية التي يمكن أن تعالج بها الدول هذا الجانب من المفاوضات في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus