I want to take this opportunity to recognize once again the leadership and determination of Ambassador Caroline Millar and her team for their substantial efforts throughout your presidency to launch negotiations in this illustrious forum. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للاعتراف مرة أخرى بريادة وعزيمة السفيرة كارولاين ميلار وفريقها على ما بذلوه من جهود كبرى طوال مدة رئاستها بهدف الشروع في المفاوضات في هذا المحفل المرموق. |
Beyond doubt, years of negotiations in this field have led to some success in the prohibition of certain types of weapons of mass destruction. | UN | ولا مراء في أن سنــوات المفاوضات في هذا الميدان أسفرت عن بعض النجاح في حظر أنواع معينة من أسلحة الدمار الشامل. |
My country has constantly been among the most active parties in various negotiations in this field, most recently in the Conference. | UN | وظل بلدي باستمرار ضمن أكثر الأطراف فعالية في مختلف المفاوضات في هذا الميدان، وفي الآونة الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح. |
My Government will strive for the timely conclusion of negotiations in this regard, preferably before the end of 2003. | UN | وسوف تسعى حكومتي جاهدة إلى تحقيق اختتام المفاوضات في هذا الصدد في وقت مناسب، حبذا يكون قبل نهاية عام 2003. |
Article D, contained in annex I of the working group’s report, might be used as a model for negotiations on this issue. | UN | ويمكن أن تستند المفاوضات في هذا الشأن إلى نموذج المادة دال الوارد في المرفق ١ من تقرير الفريق العامل. |
Sweden sincerely hopes that negotiations in this field will start early next year in the Conference on Disarmament. | UN | والسويد يحدوها أمل صادق في أن تبدأ المفاوضات في هذا الميدان في وقت مبكر من العام المقبل في مؤتمر نزع السلاح. |
Thus, it was the intervention of some part of the procedures before the Court which apparently not only made further negotiations in this new context possible but made it possible for them to succeed. | UN | وهكذا، كان من الواضح أن إتمام جزء ما من اﻹجراءات في المحكمة هو الذي جعل المفاوضات في هذا السياق الجديد ليست ممكنة فقط ولكن من الممكن أيضا أن تنجح. |
At the same time, we believe that the process of bilateral negotiations should be taken as far as it can go, and we encourage the States engaged in these negotiations in this endeavour. | UN | وفي الوقت نفسه، نعتقــــد أن عملية المفاوضات الثنائية ينبغي السير بها إلى أقصى مدى مستطاع، وإننا نشجع الدول المشاركة فـــي هــــذه المفاوضات في هذا المسعى. |
You can count on the full support of the German delegation in your endeavours to move us forward to substantive work and, in particular, to bring about an early start of negotiations in this Conference. | UN | وبإمكانكم أن تعولون على دعم وفد ألمانيا دعماً تاماً لكم في مساعيكم في المضي بنا قدماً إلى الأعمال الجوهرية، وعلى وجه الخصوص، في الشروع مبكراً في المفاوضات في هذا المؤتمر. |
In fact, negotiations in this sector have been delaying for up to a year the accession of a number of the newest WTO members. | UN | والواقع أن المفاوضات في هذا القطاع أخَّرت بما يصل إلى سنة انضمام عدد من أحدث الدول التي انضمت إلى عضوية منظمة التجارة العالمية. |
We have great confidence in his abilities, and we hope that his efforts will result in the early beginning of negotiations in this Conference to ban anti—personnel landmines. | UN | ونحن نثق كثيراً في قدراته ونأمل أن تؤدي جهوده إلى سرعة بدء المفاوضات في هذا المؤتمر في سبيل حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
We would consider it more appropriate, though, to conduct negotiations in this respect within the framework of the Conference on Disarmament, for instance as an additional instrument to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. | UN | ونــــرى أنه من اﻷنسب مع ذلك أن تجرى المفاوضات في هذا الصدد في إطار مؤتمر نزع السلاح من أجل القيــــام وذلك مثلا بإعداد صك إضافي يلحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر. |
China actively advocates the conclusion by the international community of an international legal instrument to unconditionally provide both negative and positive security assurances to all non-nuclear-weapon States at an early date and support the efforts by Conference on Disarmament in Geneva to immediately commence substantive work and negotiations in this regard. | UN | وتؤيد الصين بنشاط قيام المجتمع الدولي بإبرام صك قانوني دولي يقضي بتقديم ضمانات أمنية إيجابية وأخرى سلبية بشكل غير مشروط لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في ميعاد مبكر وتأييد الجهود التي يبذلها مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل البدء على الفور في العمل الموضوعي وبدء المفاوضات في هذا الصدد. |
China actively advocates the conclusion by the international community of an international legal instrument to unconditionally provide both negative and positive security assurances to all non-nuclear-weapon States at an early date and support the efforts by Conference on Disarmament in Geneva to immediately commence substantive work and negotiations in this regard. | UN | وتؤيد الصين بنشاط قيام المجتمع الدولي بإبرام صك قانوني دولي يقضي بتقديم ضمانات أمنية إيجابية وأخرى سلبية بشكل غير مشروط لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في ميعاد مبكر وتأييد الجهود التي يبذلها مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل البدء على الفور في العمل الموضوعي وبدء المفاوضات في هذا الصدد. |
I am referring to a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (“cut—off”) and to the resumption of negotiations in this field. | UN | وإنما أشير في هذا الصدد إلى اتفاقية لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى )اتفاقية " الوقف " (، وإلى استئناف المفاوضات في هذا الميدان. |
In the light of the progress of discussions among Parties on paragraphs 1 (d) and 1 (e) of the Bali Action Plan, the AWG-LCA may wish to focus negotiations in this area at its fifth session on: | UN | 40- وعلى ضوء تقدم المناقشات بين الأطراف بشأن الفقرتين 1(د) و1(ﻫ) من خطة عمل بالي، قد يود الفريق العامل المخصص تركيز المفاوضات في هذا المجال في دورته الخامسة على ما يلي: |
As is well known, this subject was included in the agenda of the First Committee of the General Assembly 10 years ago in order to reaffirm the idea that multilateralism was the core principle to be applied during negotiations in this area and of promoting cooperation and consultation among States parties to the relevant instruments in the event that they failed to meet their obligations or threatened to resort to unilateral action. | UN | كما تعلمون جيداً، لقد أدرج هذا الموضوع في جدول أعمال اللجنة الأولى للجمعية العامة قبل 10 سنوات ليؤكد من جديد فكرة أن تعددية الأطراف كانت المبدأ الأساسي الذي سيطبق أثناء المفاوضات في هذا المضمار والتشجيع على التعاون والتشاور بين الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة في حال لم تتمكن من الوفاء بالتزاماتها أو هددت باللجوء إلى إجراء أحادي الطرف. |
May I just take this moment to say from a purely national perspective - since I do not have that privilege in my role as President - to just underline that early commencement of negotiations in this Conference on a fissile material cut-off treaty is also a very high priority for Australia in the arms control field, as was explained by our Foreign Minister, Mr. Downer, when he last addressed this Conference. | UN | اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأتحدث من منظور وطني بحت - لأنني لا أتمتع بهذا الامتياز في دوري كرئيس - وغرضي هو أن أبرز أن التبكير في بدء المفاوضات في هذا المؤتمر على معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية هو أيضاً موضوع له أولوية عليا جداً في أستراليا في مجال رقابة التسلح، وهو ما شرحه وزير خارجيتنا السيد داونر عندما تحدث إلى هذا المؤتمر آخر مرة. |
As set out in the statement read out at the beginning of this plenary session by New Zealand Ambassador Pearson, a statement with which Australia readily associates itself, we call upon India and Pakistan to sign and ratify the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty without conditions, accede to the Nuclear Non—Proliferation Treaty and participate in negotiations in this Conference to achieve a fissile material cut—off treaty. | UN | وكما وردت اﻹشارة إلى ذلك في البيان الذي قرأه عليكم في بداية هذه الجلسة العامة السفير بيرسون سفير نيوزيلندا، وهو بيان انضمت إليه استراليا أيضاً، فإننا نناشد الهند وباكستان التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمصادقة عليها بدون شروط، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والمشاركة في المفاوضات في هذا المؤتمر للتوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Japan strongly hopes for the earliest commencement of negotiations on this issue. | UN | وأمل اليابان وطيد في بدء المفاوضات في هذا الشأن في أقرب وقت. |
We should spare no efforts to re-establish the Ad Hoc Committee in the Conference on Disarmament and commence negotiations on this subject as soon as possible. | UN | ينبغي لنا ألا نألو أي جهد في سبيل إعادة إنشاء اللجنة المخصصة فـــي مؤتمر نزع السلاح وبدء المفاوضات في هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن. |