That explains our active participation in the negotiations since the new dispensation -- which has led to three text-based revisions -- began in 2009. | UN | ذلك يفسّر مشاركتنا النشطة في المفاوضات منذ بدء الترتيبات الجديدة عام 2009 التي أنتجت حتى الآن ثلاثة نصوص منقحة. |
France has given its support to those negotiations since 1995, and we remain open to proposals which can help to relaunch them. | UN | وكانت فرنسا أيدت من جهتها تلك المفاوضات منذ عام 1995، ولا نزال متفتحين على الاقتراحات الكفيلة باستئناف تلك المفاوضات. |
What is of the most concern is the downward spiral we are witnessing in the negotiations since the United Nations Climate Change Conference in Cancún in 2010. | UN | إن أكثر ما يثير القلق دوامة الهبوط التي نشهدها في المفاوضات منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في كانكون عام 2010. |
It was argued that elected members should be a part of negotiations from the start. | UN | وقيل إنه يتعين إشراك الأعضاء المنتخبين في المفاوضات منذ البداية. |
Accordingly, it is important that all the countries with nuclear capabilities, including non—States parties to the NPT, fully take part in the negotiations from the initial stage. | UN | وعليه، فمن اﻷهمية أن تشارك كل البلدان التي لديها قدرات نووية، بما فيها دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار، مشاركة فعالة في المفاوضات منذ المرحلة اﻷولية. |
He described the different phases of negotiations since the resumption of the Cyprus talks on 13 February 2004. | UN | ووصف مختلف المراحل التي مرت بها المفاوضات منذ استئناف محادثات قبرص في 13 شباط/فبراير 2004. |
negotiations since August 2004 have focused on technical issues arising from the agricultural framework. | UN | وركزت المفاوضات منذ آب/أغسطس 2004 على المسائل التقنية الناشئة من الإطار الزراعي. |
28. He described the different phases of negotiations since the resumption of the Cyprus talks on 13 February 2003. | UN | 28 - ووصف مختلف مراحل المفاوضات منذ استئناف المحادثات القبرصية في 13 شباط/فبراير 2003. |
Her delegation was concerned and frustrated by the uncertainty hanging over the conclusion of negotiations since the failure of the Group of Four meeting in Potsdam in June. | UN | وأعربت عن شعور وفدها بالقلق والإحباط بسبب عدم اليقين الذي يخيم على نتيجة المفاوضات منذ الإخفاق الذي مُنيت به مجموعة الأربعة المنعقدة في بوتسدام في حزيران/يونيه. |
In a statement to the press, Council members regretted that it had not proved possible to make more progress in the period of negotiations since the Council was last briefed on 4 April. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم في بيان إلى الصحافة أنه لم يتسن إحراز مزيد من التقدم في فترة المفاوضات منذ الإحاطة الأخيرة المقدمة إلى المجلس في 4 نيسان/أبريل. |
10. The Summit was briefed by the Facilitator on the contacts and efforts he had made towards promoting negotiations since the Second Arusha Regional Summit. | UN | ١٠ - وأحاط القائم بمهمة تيسير المحادثات اجتماع القمة علما بالاتصالات والجهود التي قام بها من أجل تشجيع المفاوضات منذ اجتماع قمة أروشا اﻹقليمي الثاني. |
negotiations since July 2004 have focused on technical specifics and parameters in the frameworks on agriculture and NAMA with a view to reaching agreement by July 2005 on a first approximation of full modalities. | UN | وركزت المفاوضات منذ تموز/يوليه 2004 على خصائص وبارامترات تقنية في إطاري الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية بغية التوصل إلى اتفاق قبل تموز/يوليه 2005 بشأن تقدير أولي لكافة الطرائق. |
4. I invited both leaders to join me in Greentree, New York, on 30 and 31 October, to assess the results of the negotiations since the July meeting and to determine how close the sides were to reaching a solution. | UN | 4 - ودعوت الزعيمين إلى الالتحاق بي في غرينتري، نيويورك، يومي 30 و 31 تشرين الأول/أكتوبر، لتقييم نتائج المفاوضات منذ اجتماع تموز/يوليه ولتحديد مدى اقتراب الجانبين من التوصل إلى حل. |
In breaking the stalemate that has prevailed in the negotiations since the setback of the Fifth WTO Ministerial Conference in Cancún (2003), the decision puts negotiations back on track. | UN | وأدى هذا القرار الذي تغلب على المأزق الذي كان سائداً في المفاوضات منذ نكسة المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون (2003) إلى استئناف المفاوضات. |
negotiations since August 2004 have focused on technical issues arising from the agricultural framework to finalize the full modalities by MC6. | UN | وركزت المفاوضات منذ شهر آب/أغسطس 2004 على المسائل التقنية الناشئة عن الإطار الزراعي() قصد استكمال الطرائق بحلول موعد المؤتمر الوزاري السادس. |
While welcoming the achievements in the negotiations since September 1993 with the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and the subsequent developments, in particular the Interim Agreement of 1995, the Committee cautioned that these were but steps towards the full achievement of the inalienable rights of the Palestinian people. | UN | إن اللجنة، بينما رحبت بالمنجزات التي تحققت في المفاوضات منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بالتوقيع على إعلان المبـادئ المتعلــق بترتيبــات الحكــم الذاتــي المؤقــت والتطورات التي تلت ذلك، وبخاصة الاتفاق المؤقت لعام ١٩٩٥، حذرت من أن هذه لم تكن سوى خطوات نحــو التحقيق الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
While women have played important roles in promoting peace in the region, few women have been directly involved in the negotiations since the start of the conflict and have also largely remained absent from official discussions on statehood and related actions in the United Nations. | UN | ورغم أن المرأة تضطلع بأدوار هامة في النهوض بالسلام في المنطقة، لم يشرك سوى القليل من النساء على نحو مباشر في المفاوضات منذ بداية الصراع، وظلت المرأة أيضا غائبة إلى حد كبير عن المحادثات الرسمية المتعلقة بإقامة كيان الدولة وما يتصل بذلك من إجراءات في الأمم المتحدة(). |
With respect to the negotiations concerning the difference over the name of my country, the Republic of Macedonia has engaged actively and constructively in good faith negotiations since the adoption of Security Council resolution 817 (1993), through the mediation process led most recently by your Personal Envoy, Matthew Nimetz. | UN | فبالنسبة إلى المفاوضات بشأن الخلاف على اسم بلدي، شاركت جمهورية مقدونيا مشاركة فعالة وبنّاءة بحسن نية في المفاوضات منذ اعتماد قرار مجلس الأمن 817 (1993)، من خلال عملية الوساطة التي قادها في الآونة الأخيرة المبعوث الشخصي، ماثيو نيمتز. |
In conducting our negotiations on this issue, my delegation feels that in order for us to secure the universality and effectiveness of the treaty, it is very important that all the countries with nuclear capabilities, including non—member States to the NPT, fully take part in the negotiations from the initial stage. | UN | ولدى تفاوضنا بشأن هذه المسألة، يرى وفدي أنه، كيما يتسنى ضمان شمولية المعاهدة وفعاليتها، من الأهمية بمكان أن تشارك جميع البلدان التي لديها قدرات نووية، بما فيها الدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الإنتشار، مشاركة كاملة في المفاوضات منذ المرحلة الأولية. |
Moreover, delegations wishing to present proposals for action should submit them to the Acting Secretary of the Committee to enable him to prepare a list of such initiatives so that all the delegations that wished to do so could participate in the negotiations from the outset. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للوفود التي تود التقدم بمقترحات لاتخاذ إجراء بشأنها أن تعرضها على أمين اللجنة بالنيابة ليتسنى له إعداد قائمة بهذه المبادرات، وذلك لكي تتمكن جميع الوفود التي ترغب المشاركة في المفاوضات منذ البداية من أن تفعل ذلك. |
Lastly, Sir, I would like to point out that the draft resolution reflects positions of principle on disarmament and nuclear non-proliferation to the effect that the countries that have taken part in the negotiations from the beginning of the CTBT will not rest until they see the Treaty's entry into force. | UN | أخيرا، سيدي، أود أن أوضح أن مشروع القرار يبرز المواقف المبدئية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي ومفادها أن البلدان التي شاركت في المفاوضات منذ بدء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لن يهدأ لها بال إلى أن تشهد دخول المعاهدة حيز النفاذ. |