"المفاوضون" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiators
        
    • negosiator
        
    • negotiator
        
    negotiators have spent more than two decades in complicated processes that have delivered very little in terms of practical action to mitigate the climate change problem. UN لقد أمضى المفاوضون أكثر من عقدين في عمليات معقدة لم تنتج شيئا يذكر من حيث الإجراءات العملية اللازمة للتخفيف من مشاكل تغير المناخ.
    At the same time, Israeli and Palestinian negotiators are meeting regularly to advance the understanding and spirit of Annapolis. UN وفي الوقت ذاته، يلتقي المفاوضون الإسرائيليون والفلسطينيون بشكل منتظم للنهوض بتفاهم أنابوليس وروحها.
    Alternatively, negotiators might agree to a weakening of treaty obligations to facilitate immediate compliance. UN وكبديل لذلك، يمكن أن يتفق المفاوضون على إضعاف الالتزامات التي تنص عليها المعاهدة لتيسير الامتثال على الفور.
    As has been said, old negotiators no longer play any role other than that of being mere baggage handlers to high-flying banks and multinationals. UN وحسبما قيل من قبل، لا يقوم المفاوضون القدامي بعد الآن بأي دور سوى كونهم مجرد حاملي حقائب للمصارف والشركات المتعددة الجنسيات الطموحة.
    The negotiators in Sarajevo might fail to agree about what to do about the prisoners from Srebrenica. UN وقد يعجز المفاوضون في سراييفو عن الاتفاق على ما يمكن عمله حيال اﻷسرى المنتمين إلى سريبرينيتسا.
    The trade negotiators needed to be brought back to the table without delay. UN فمن الضروري أن يعود المفاوضون التجاريون إلى طاولة المفاوضات بدون تأخير.
    However, there was no denying that current trade negotiations were encountering difficulties that the negotiators should endeavour to resolve. UN ومع ذلك، ليس من شك في أن المفاوضات التجارية الحالية تصادف صعوبات ينبغي أن يسعى المفاوضون لإيجاد حل لها.
    A useful part of his text covers specific technical issues, such as technical features and physical protection, areas that negotiators will need to be mindful of. UN ويغطي جزء مفيد من نصه مسائل تقنية محددة مثل السمات التقنية والحماية المادية، وهي مجالات من الضروري أن يعيها المفاوضون.
    However, it is important for trade negotiators to monitor developments on both fronts. UN إلا أنه من المهم أن يقوم المفاوضون التجاريون برصد التطورات على كلتا الجبهتين.
    The negotiators continued to meet in order to find a way out of the impasse and to agree to an extension of the negotiation period. UN وواصل المفاوضون اجتماعاتهم من أجل إيجاد سبيل للخروج من حالة الجمود والاتفاق على تمديد فترة المفاوضات.
    The negotiators were to meet weekly thereafter, alternating between Jerusalem and Jericho. UN وكان من المقرر أن يلتقي المفاوضون أسبوعيا بعد ذلك، بالتناوب بين القدس والخليل.
    Had the negotiators drawn on those precedents, consensus could have been reached. UN ولو استفاد المفاوضون من تلك السوابق، لكان من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء.
    :: Internal consolidation to build intra-party cohesion should be pursued prior to direct negotiation so that negotiators are the sole legitimate voices and representatives of disputants. UN :: ينبغي مواصلة التوطيد الداخلي لبناء التماسك ضمن الأطراف قبل إجراء المفاوضات المباشرة بحيث يكون المفاوضون هم الناطقون والممثلون الوحيدون الشرعيون لأطراف النزاع.
    Whether or not the negotiators of the Vienna Convention would have anticipated this result, it should not be rejected out of hand. UN وسواء توقع المفاوضون على اتفاقية فيينا هذه النتيجة أم لا، فلا ينبغي رفضها بصورة قاطعة.
    The negotiators felt that it was important to avoid the snare of multiple definitions of crime against humanity in international law. UN ورأى المفاوضون أهمية تفادي الوقوع في شرك التعريفات المتعددة للجريمة ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي.
    In spite of the difficulties, the pitfalls, the pressure and the sleepless nights, the negotiators managed to carry out their task with unswerving determination. UN وبالرغم من الصعوبات والعوائق والضغوط وليالي السهر، استطاع المفاوضون أن يضطلعوا بمهمتهم بإصرار لا يلين.
    His delegation welcomed the recent signing of a peace agreement between Israel and Jordan and commended the perspicacity and patience of the negotiators. UN ويرحب وفده بتوقيع اتفاق السلم مؤخرا بين إسرائيل واﻷردن ويثني على ما اتسم به المفاوضون من حدة الذهن والصبر.
    However, the Conference negotiators have repeatedly stated their readiness to include further Serb proposals in order to make the document as comprehensive and balanced as possible. UN ومع ذلك، فقد أعرب المفاوضون المشتركون في المؤتمر، على نحو متكرر، عن استعدادهم لادراج مقترحات صربية إضافية لجعل الوثيقة شاملة ومتوازنة بالقدر الممكن.
    Professional negotiators are often able to reduce the contract price by a few percentage points. UN ويستطيع المفاوضون الفنيون في أغلب اﻷحيان تخفيض سعر العقد بعدد قليل من النسب المئوية.
    What is suggested by the major negotiators is a change so convulsive that only the most resilient economies will emerge unscathed. UN إن ما اقترحه المفاوضون الرئيسيون هو تغيير تشنجي عنيــف لــن يخــرج منه سالما إلا أكثر الاقتصادات مرونة.
    Sergeant Collins, first on scene. Are you the hostage negotiator? Open Subtitles أنا الرقيب (كالم) أعتقد أنكم المفاوضون من أجل الرهائن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus