It should not supersede existing bilateral or regional arrangements or limit the options open to States in entering into them. | UN | وينبغي أن تحل محل الترتيبات الثنائية والإقليمية القائمة أو الحد من الخيارات المفتوحة أمام الدول في التعاقد عليها. |
What actions are realistically open to any of the Powers? | Open Subtitles | ما هي الأفعال الواقعية المفتوحة أمام هذه القوى ؟ |
Hence, the Council should increase the number of meetings, including its informal meetings, which are open to the general membership at various stages of consideration of a particular matter. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي للمجلس أن يزيد من عدد جلساته، بما في ذلك الجلسات غير الرسمية المفتوحة أمام الأعضاء عموما في مختلف مراحل النظر في مسألة ما. |
It would be useful to know what course was open to women with unwanted pregnancies who were unable to travel. | UN | وقالت إن من المفيد معرفة السبل المفتوحة أمام المرأة العاجزة عن السفر في حالات الحمل غير المرغوب. |
The objective was to set out a range of political options and entitlements open to States following the commission of an internationally wrongful act. | UN | وكان الهدف هو تقديم طائفة من الخيارات السياسية والاستحقاقات المفتوحة أمام الدول بعد ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً. |
In the capital, the Health Division of the Ministry of Public Health runs polyclinics and outpatient paediatric clinics that are open to all. | UN | وفي العاصمة، تقدم شعبة الصحة بوزارة الصحة العامة العناية في المستوصفات وعيادات الأطفال الخارجية المفتوحة أمام الجميع. |
The European Union held a series of informal negotiations open to all Member States. | UN | لقد أجرى الاتحاد الأوروبي سلسلة من المفاوضات غير الرسمية المفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء. |
From that moment on, specific regulations have established the classes, arms and services and specializations open to women in each branch of the armed forces. | UN | ومنذ ذلك الوقت، حددت أنظمة خاصة الرتب والأسلحة والخدمات والتخصصات المفتوحة أمام النساء في كل فرع من القوات المسلحة. |
It was important to decide when to do what and what areas were open to the exercise of discretion by an agency. | UN | ومن المهم اتخاذ قرار بشأن العمل الذي يتعين القيام به ومتى وما هي المجالات المفتوحة أمام الوكالة لممارسة السلطة التقديرية. |
The organization's staff regularly attend Security Council meetings open to the public, as well as open meetings of the General Assembly. | UN | يحضر موظفو المنظمة بصفة منتظمة اجتماعات مجلس الأمن المفتوحة أمام الجمهور، فضلا عن اجتماعات الجمعية العامة المفتوحة. |
:: Participation in all sessions open to NGOs at UNESCO in Paris. | UN | :: المشاركة في جميع الدورات المفتوحة أمام المنظمات غير الحكومية في اليونسكو في باريس. |
43. One of the avenues open to members of the National Police is that of joining PNC through the Academy. | UN | ٤٣ - وأحد السبل المفتوحة أمام أفراد الشرطة الوطنية هو الانضمام الى الشرطة المدنية الوطنية من خلال اﻷكاديمية. |
open to all United Nations Member States | UN | المفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة |
Application of the Act to commercial activities of the State only refers to markets that are open to participation by other enterprises, effectively excluding markets dominated by statutory monopolies. | UN | ولا يشير تطبيق القانون على الأنشطة التجارية للدولة إلا إلى الأسواق المفتوحة أمام مشاركة مؤسسات تجارية أخرى، مما يستبعد فعلياً الأسواق التي تهيمن عليها الاحتكارات القانونية. |
2. Pre-Conference consultations open to all States invited to participate in the Conference were held at Cairo on 3 and 4 September 1994 to consider a number of procedural and organizational matters. | UN | ٢ - عقدت المشاورات السابقة للمؤتمر، المفتوحة أمام جميع الدول المدعوة للاشتراك في المؤتمر، في القاهرة يومي ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ للنظر في عدد من المسائل اﻹجرائية والتنظيمية. |
The only feasible options open to a State party which considers that a reservation is incompatible with the Convention are to file an objection to the reservation and to raise the matter at meetings of the States parties. | UN | والخيارات العملية الوحيدة المفتوحة أمام الدولة الطرف التي تعتبر التحفظ غير متمش مع الاتفاقية هي تقديم اعتراض على التحفظ وإثارة المسألة في اجتماعات الدول اﻷطراف. |
Number of temples open to the public | UN | عدد المعابد المفتوحة أمام الجمهور |
A similar bill was before the Senate, and the United States President had allocated US$ 2.5 million to awareness-raising and defining the options open to the Puerto Rican people. | UN | وعُرضت مسودة مماثلة على مجلس الشيوخ، كما خصص رئيس الولايات المتحدة مبلغ 2.5 مليون دولار أمريكي للتوعية ولتحديد الخيارات المفتوحة أمام الشعب البورتوريكي. |
A few Council members expressed disappointment that the Council had not been able to agree to the debate being open to all States Members of the United Nations. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن خيبة أملهم لعدم تمكن المجلس من إبداء موافقته على المناقشة المفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
For 3,000 years, these temporary huts, open to the elements, have been a reminder that stability and security are ensured not only by the structures that we build but also by the values that we share. | UN | وخلال 000 3 سنة ظلت هذه الأكواخ المؤقتة، المفتوحة أمام العناصر، تذكرة بأن الاستقرار والأمن لا يضمنان بواسطة الهياكل التي نبنيها ولكن أيضا بالقيم التي نتشاركها. |
The Committee urges the State party to ensure that a sufficient number of shelters, staffed by expert personnel and provided with adequate financial resources, are available to women victims of violence. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توافر العدد الكافي من المآوى المفتوحة أمام النساء ضحايا العنف، على أن يكون موظفوها من الخبراء وأن تكون مزوّدة بالموارد المالية الكافية. |