"المفتوحة للجمهور" - Traduction Arabe en Anglais

    • open to the public
        
    • the general public
        
    Greek Cypriots and Maronites living in Northern Cyprus are free to visit all areas open to the public without any restrictions. UN وللقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في شمال قبرص الحرية في زيارة جميع المناطق المفتوحة للجمهور دون أي قيود.
    One of the Committee's tasks is to monitor employees' health and work conditions, and to ensure compliance with the hygiene, safety and health regulations in all establishments open to the public. UN وتتمثل مهمة هذه اللجنة التقنية بوجه خاص في مراقبة شروط الصحة والعمل التي تنطبق على الأُجراء. وتتحقق بالإضافة إلى ذلك من احترام قواعد الصحة والسلامة والنظافة في سائر المحلات المفتوحة للجمهور.
    Thus, attention was drawn to the lack of rules governing the procedure for suspending the activity of associations open to the public in the 1990 legislation concerning them in force in Russia. UN وهكذا تم توجيه النظر الى النقص في القواعد التي تحكم الاجراءات الخاصة بتعليق نشاط الجمعيات المفتوحة للجمهور في التشريع الخاص بها الصادر عام ٠٩٩١ والذي كان سارياً في روسيا.
    The Greek Cypriot population has unrestricted access to the health-care facilities in Northern Cyprus. They are free to visit the touristic and other areas open to the public. UN وتتوافر للسكان القبارصة اليونانيين سبل الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية بدون قيود في شمالي قبرص؛ ولهم حرية زيارة المناطق السياحية وغيرها من المناطق المفتوحة للجمهور.
    Public areas comprise the public road network and places open to the public or assigned to public service. UN والأماكن العامة هي الطرق العامة، والأماكن المفتوحة للجمهور أو الملحقة بمرفق عام.
    The prohibition does not apply to places of worship open to the public. UN ولا ينطبق الحظر على أماكن العبادة المفتوحة للجمهور.
    The second weekly rest day for administrative departments open to the public shall be Thursday; UN - يكون اليوم الثاني للراحة الاسبوعية بالنسبة للمرافق الادارية المفتوحة للجمهور هو يوم الخميس؛
    Promulgation Order No. 626 of 29 September 1987 makes discrimination in establishments and at arrangements open to the public a punishable offence. UN ٨٧ - وكفل اصدار القانون ٦٢٦ المؤرخ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٨٧ اعتبار التمييز في المؤسسات والتنظيمات المفتوحة للجمهور جريمة يعاقب عليها.
    The campaign includes the distribution of leaflets; advertising on television, at cinemas and on screens at mass transportation platforms; the distribution of leaflets at places of youth activity; and events that are open to the public. UN وتشمل الحملة توزيع المنشورات؛ والإعلان على شاشات التلفزيون وفي السينما وعلى شاشات على أرصفة محطات وسائل النقل العام، وتوزيع منشورات في أماكن أنشطة الشباب، والمناسبات المفتوحة للجمهور.
    In the medium term, current legislation on the accessibility of public spaces will be reviewed with a view to broadening its scope of application to cover private spaces open to the public. UN وفي الأجل المتوسط، سيُعاد النظر في التشريع الحالي المتعلق بإمكانية الوصول إلى الأماكن المفتوحة بغرض توسيع نطاق تطبيقه، ولا سيما للأماكن الخاصة المفتوحة للجمهور.
    However, official decisions open to the public only contain non-confidential information with a large amount of material information cut out. UN ومع ذلك، فالقرارات الرسمية المفتوحة للجمهور لا تتضمن سوى المعلومات غير السرية ويتعرض مقدار كبير من المعلومات المادية الواردة فيها إلى الحذف.
    The Committee recommends that the State party counter this generalized attitude through educational activities directed to the population as a whole and that it adopt a national law making illegal the refusal of entry to places open to the public. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتصدى لهذا الموقف المعمم عن طريق الأنشطة التثقيفية الموجهة إلى عموم السكان وأن تعتمد قانوناً وطنياً يجعل منع الدخول إلى الأماكن المفتوحة للجمهور عملاً غير قانوني.
    The Committee recommends that the State party counter this generalized attitude through educational activities directed to the population as a whole and that it adopt a national law making illegal the refusal of entry to places open to the public. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتصدى لهذا الموقف المعمم عن طريق الأنشطة التثقيفية الموجهة إلى عموم السكان وأن تعتمد قانوناً وطنياً يجعل منع الدخول إلى الأماكن المفتوحة للجمهور عملاً غير قانوني.
    In addition, UIAF has direct contacts with at least six different firms operating legally in Uruguay, comprising hundreds of offices open to the public throughout the country, which provide UIAF with information about their transactions and customers when so required, in fulfilment of the obligation set forth in article 5 of Act No. 17,835. UN وعلاوة على ذلك، فإن لدى الوحدة اتصالات مباشرة مع ست شركات مختلفة على الأقل تعمل بشكل قانوني في أوروغواي ولديها مئات الفروع المفتوحة للجمهور في كل أرجاء البلد، وهي تقدم معلومات إلى الوحدة عن عملياتها وعملائها عندما يطلب إليها ذلك، وذلك تنفيذا للواجب المنصوص عليه في المادة 5 من القانون 17835.
    " Revocation of the legal status of companies or organizations involved in criminal activities, or the closing of their premises or establishments open to the public. UN " إلغاء الشخصية الاعتبارية للشركات أو المنظمات المتورطة في أنشطة إجرامية، أو إغلاق أماكن عملها أو منشأتها المفتوحة للجمهور.
    74. Aspects of the restoration, which are fully integrated with all of the necessary building improvements, will be especially evident in the areas used by delegates and areas open to the public within the Conference and General Assembly Buildings, but will also include significant spaces throughout the complex, including gifts of Member States. UN 74 - وستكون الجوانب المتعلقة بالترميم، التي تتكامل تكاملا تاما مع جميع التحسينات الضرورية للمباني، واضحة بشكل خاص في المناطق التي يستخدمها المندوبون والمناطق المفتوحة للجمهور داخل مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة، ولكنها ستشمل أيضا مساحات كبيرة في كل أنحاء المجمع، بما في ذلك هدايا الدول الأعضاء.
    In 2007, the Government enacted Law No. 11126 dated June 27, 2005, which ensures visually impaired persons the right to enter public and private vehicles and establishments open to the public. UN وفي عام 2007، سنت الحكومة القانون رقم 11126 المؤرخ 27 حزيران/ يونيه 2005، الذي يكفل للأشخاص ضعيفي البصر الحق في دخول المركبات والمؤسسات العامة والخاصة المفتوحة للجمهور.
    21. Legal proceedings may be taken against the decisions and actions (or the failure to act) of official bodies, local self-governing authorities, societies open to the public and officials. UN ١٢- يجوز اتخاذ الاجراءات القانونية ضد القرارات واﻷفعال )أو ضد التقاعس عن الفعل( من جانب الهيئات الرسمية وسلطات الحكم الذاتي المحلي والجمعيات المفتوحة للجمهور والموظفين.
    Chapter 2 (Guiding principles), article 4.8 (Accessibility) guarantees persons with disabilities access to the built environment and to other services and premises open to the public or for public use, in both urban and rural areas, as well as the elimination of obstacles that impede the enjoyment and exercise of rights. UN الفصل الثاني، المبادئ التوجيهية: تنص المادة 4- 8 المتعلقة بمبدأ الوصول على كفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق المادية وسواها من الخدمات والمنشآت المفتوحة للجمهور أو الموضوعة في تصرفه، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية، فضلا عن إزالة العوائق التي تحول دون تمتعهم بتلك الحقوق وممارستها؛
    Please indicate the key measures that have been adopted to improve the overall accessibility of the physical environment, transportation, information and communication, technologies and systems, and to other facilities which are provided or open to the public. UN 13- يرجى بيان التدابير الرئيسية التي اتخذت لتحسين إمكانية الوصول الشامل إلى البيئة المادية ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات، وتكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، وإلى المرافق الأخرى المتاحة أو المفتوحة للجمهور.
    Open to the general public, it discussed the problem of masculine and feminine identities, and the role of men in policies that foster equality. UN وعالجت الندوة المفتوحة للجمهور العام، على التوالي، مشكلة ذاتية الذكر والأنثى ودور الرجل في سياسات المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus