The use of excessive force against unarmed demonstrators was regularly reported, with tear gas being intensively used by Israeli security forces and tear gas canisters being fired as projectiles at protesters, resulting in severe injuries. | UN | وقد وردت تقارير منتظمة عن الاستعمال المفرط للقوة ضد المتظاهرين العُزّل على يد قوات الأمن الإسرائيلية التي كثفت من إطلاق الغازات والقنابل المسيلة للدموع على المتظاهرين، ما أسفر عن وقوع إصابات بليغة. |
The State party should adopt effective measures to prevent the use of excessive force during evictions. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع الاستخدام المفرط للقوة خلال عمليات الإخلاء. |
The State party should adopt effective measures to prevent the use of excessive force during evictions. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع الاستخدام المفرط للقوة خلال عمليات الإخلاء. |
In many cases, the intention to use excessive force is difficult to prove. | UN | وفي العديد من الحالات، يصعب إثبات عامل توافر النية في الاستخدام المفرط للقوة. |
Noting the use of excessive force by police, it encouraged strengthening human rights training of police forces. | UN | وشجعت، وقد أحاطت علماً بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة، على تدريب أفراد الشرطة في مجال حقوق الإنسان. |
Noting the use of excessive force by police, it encouraged strengthening human rights training of police forces. | UN | وشجعت، وقد أحاطت علماً بالاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة، على تدريب أفراد الشرطة في مجال حقوق الإنسان. |
In recent days, dozens of Palestinians have sustained injuries due to such excessive force. | UN | ففي الأيام الأخيرة، أُصيب عشرات الفلسطينيين بجروح من جراء هذا الاستعمال المفرط للقوة. |
Response: Malawi is deeply concerned about incidents of torture and use of excessive force. | UN | الرد: يساور ملاوي قلق عميق إزاء حوادث التعذيب والاستخدام المفرط للقوة. |
Response: Malawi is deeply concerned about incidents of torture and use of excessive force. | UN | الرد: يساور ملاوي قلق عميق إزاء حوادث التعذيب والاستخدام المفرط للقوة. |
Similarly, the police had been receiving additional training to show greater sensitivity to prevent instances of excessive force. | UN | وبالمثل، ما انفكت الشرطة تتلقى تدريباً إضافياً للتحلي بقدر أكبر من الوعي لمنع حالات اللجوء المفرط للقوة. |
The international community must urge Israel to halt immediately its attacks on Gaza, its use of excessive force and its collective punishment of the people of Palestine. | UN | ومضت قائلة إن على المجتمع الدولي أن يحث إسرائيل على وقف هجماتها على غزة فورا والكف عن الاستخدام المفرط للقوة وفرض العقاب الجماعي على شعب فلسطين. |
The use of excessive force against the Palestinian civilian population, including Palestinians protesting against Israel's cold-blooded slaughter of their brothers and sisters in the Gaza Strip, also continues unabated. | UN | ويتواصل كذلك بلا هوادة الاستخدام المفرط للقوة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم أولئك الذين يتظاهرون احتجاجا على المجزرة الوحشية التي ترتكبها إسرائيل بحق إخوتهم وأخواتهم في قطاع غزة. |
Military strikes against the Gaza Strip and West Bank continued, as did the use of excessive force against Palestinians participating in peaceful protests against the occupation. | UN | وقالت إن الهجمات العسكرية على قطاع غزة والضفة الغربية مستمرة، وكذلك الاستخدام المفرط للقوة ضد الفلسطينيين المشاركين في الاحتجاجات السلمية ضد الاحتلال. |
Several aspects of the attacks raised serious international humanitarian law issues bearing on the use of excessive force in relation to a population living under conditions of occupation. | UN | وأثارت جوانب عدة للهجمات قضايا خطيرة بموجب القانون الإنساني الدولي تتعلق بالاستخدام المفرط للقوة ضد سكان يعيشون في ظل ظروف الاحتلال. |
Most Council members condemned the indiscriminate firing of rockets into Israel by Hamas and some of them condemned the Israeli aggression into Gaza with indiscriminate attacks and use of excessive force. | UN | وأدان معظم أعضاء المجلس الإطلاق العشوائي للصواريخ على إسرائيل من جانب حماس وأدان بعضهم العدوان الإسرائيلي على غزة وهجماتها العشوائية واستخدامها المفرط للقوة. |
Japan was concerned about the alleged use of excessive force by law enforcement officials, especially against Latino and African-American persons. | UN | وأعربت اليابان عن قلقها إزاء ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ولا سيما ضد الأشخاص المنحدرين من أمريكا اللاتينية والأمريكيين من أصل أفريقي. |
62. Jamaica also expressed deep concern about the issue of the use of excessive force by police and extrajudicial killings, which had been raised by a number of delegations. | UN | 62- وأعربت جامايكا أيضاً عن قلقها العميق إزاء مسألة الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وحالات القتل خارج القضاء، وهي المسألة التي أثارها عدد من الوفود. |
Sweden was also concerned by reports of use of excessive force by the police and asked for information on measures taken to address this issue. | UN | وأعربت السويد عن قلقها أيضاً إزاء تقارير تفيد بالاستخدام المفرط للقوة من جانب رجال الشرطة وطلبت الحصول على معلومات عن التدابير التي اتخذت لمعالجة هذه القضية. |
States should refrain from having their security personnel use excessive force during demonstrations. | UN | 128- وينبغي للدول أن تلجم استخدام أفراد الأمن المفرط للقوة خلال المظاهرات. |
Excessive use of force by State party's security forces | UN | الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن التابعة للدولة الطرف |
Australia continued to be concerned by reports of excessive use of police force and by reports on the treatment of detainees. | UN | وقالت أستراليا إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تقارير عن استعمال الشرطة المفرط للقوة وإزاء تقارير عن معاملة المحتجزين. |
Both parties must realize that violence and the excessive use of force are the enemies of progress. | UN | إن كلا الطرفين يجب أن يفهما أن العنف والاستعمال المفرط للقوة إنما هما عدوان للتقدم. |