"المفروضة بمقتضى" - Traduction Arabe en Anglais

    • imposed under
        
    • imposed in
        
    • imposed by the
        
    • measures imposed by
        
    Sanctions imposed under the Act on Criminalization of Violence against Women rose from 18 cases in 2008 to 118 the following year. UN وارتفعت الجزاءات المفروضة بمقتضى قانون تجريم العنف ضد المرأة من 18 قضية في سنة 2008 إلى 118 في السنة التالية.
    Panama does not allow for the enforcement of a sentence imposed under the domestic law of the requesting State party, where a request for the extradition of a Panamanian national has been refused. UN ولا تسمح بنما بإنفاذ العقوبة المفروضة بمقتضى القانون الداخلي لدى الدولة الطرف الطالبة عند رفض طلب تسليم مواطن بنمي.
    :: Consider introducing corresponding amendments to EA to consider the enforcement of a sentence imposed under the domestic law of the requesting State, when extradition is refused because of the Papua New Guinean nationality of the person sought; UN النظر في إدخال التعديلات اللازمة على قانون تسليم المجرمين بحيث يتم النظر في إنفاذ العقوبة المفروضة بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطالبة عندما يُرفض التسليم لكون الشخص المطلوب تسليمه هو من مواطني بابوا غينيا الجديدة؛
    14. Decides that the mandate of the Committee as set out in paragraph 18 of resolution 1737 (2006) shall also apply to the measures imposed in resolution 1747 (2007) and the present resolution; UN 14 - يقرر أن ولاية اللجنة على النحو المحدد في الفقرة 18 من القرار 1737 (2006) تسري أيضا على التدابير المفروضة بمقتضى القرار 1747 (2007) وبمقتضى هذا القرار؛
    The transactions were to take place through two Swiss banks, which refused to continue processing them, in compliance with the restrictions imposed by the United States embargo. UN فهذه العملية تتم عبر مصرفين سويسريين رفضا مواصلة الاضطلاع بها بسبب القيود المفروضة بمقتضى حصار الولايات المتحدة.
    States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. UN وتوجه اللجنة أنظار الدول إلى الترابط القائم بين الالتزامات الإيجابية المفروضة بمقتضى المادة 2 وضرورة توفير سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاك بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2.
    States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. UN وتوجه اللجنة أنظار الدول إلى الترابط القائم بين الالتزامات الإيجابية المفروضة بمقتضى المادة 2 وضرورة توفير سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاك بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2.
    States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. UN وتوجه اللجنة أنظار الدول إلى الترابط القائم بين الالتزامات الإيجابية المفروضة بمقتضى المادة 2 وضرورة توفير سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاك بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued by the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation of the Libyan Arab Jamahiriya on 14 August 1993 following the renewal by the Security Council of the sanctions imposed under resolution 748 (1992). UN يشرفنـي أن أبعــث لكم ببيــان اللجنــة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي بتاريخ ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ عقب تجديد مجلس اﻷمن للعقوبات المفروضة بمقتضى القرار.
    It requests the State party to provide the Committee with data disaggregated by sex, age, ethnicity or origin of the victims, on the number of complaints, investigations, prosecutions, convictions and sentences imposed under article 265 of the Penal Code. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تمدها ببيانات، مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني للضحايا أو أصلهم، عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة بمقتضى المادة 265 من قانون العقوبات.
    It requests the State party to provide the Committee with data disaggregated by sex, age, ethnicity or origin of the victims, on the number of complaints, investigations, prosecutions, convictions and sentences imposed under article 265 of the Penal Code. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تمد اللجنة ببيانات، مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني للضحايا أو نسبهم، عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة بمقتضى المادة 265 من قانون العقوبات.
    In this respect, the Government of the Republic of Belarus fully meets its responsibilities under the Charter of the United Nations and strictly adheres to all prohibitions imposed under Security Council resolution 1160 (1998) of 31 March 1998. UN وفي هذا الصدد، تفي جمهورية بيلاروس بمسؤولياتها على النحو اﻷوفى بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة وتتقيد بصورة صارمة بجميع الجزاءات المفروضة بمقتضى قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    The Assembly would invite the organizations of the United Nations system, international financial institutions, other international organizations, regional organizations and Member States to continue to address more specifically and directly special economic problems of third States that are affected by sanctions imposed under Chapter VII of the Charter. UN وتدعو الجمعية العامة فيه مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، وغيرها من المنظمات الدولية، والمنظمات اﻹقليمية، والدول اﻷعضــاء، إلــى أن تســتمر في مراعــاة المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة بمقتضى الفصل السابع من الميثاق وأن تعالجها بشكل مباشر وأكثر تحديدا.
    Members of the Council expressed their commitment to the continued monitoring of the implementation of resolution 1343 (2001) and reaffirmed the need for early and full compliance with the measures imposed under the resolution. UN وأعرب أعضاء المجلس عن التزامهم بمواصلة رصد تنفيذ القرار 1343 (2001) وأكدوا من جديد الحاجة إلى الامتثال بشكل مبكر وتام للتدابير المفروضة بمقتضى القرار.
    On 15 September, at the informal consultations of the whole to review the measures imposed under paragraph 1 of resolution 1306 (2000), members of the Council heard a statement by the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1132 (1997). UN وفي 15 أيلول/سبتمبر استمع أعضاء المجلس في المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة بهدف استعراض التدابير المفروضة بمقتضى الفقرة 1 من القرار 1306 (2000)، إلى بيان أدلى به رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997).
    They also took note of the Panel's findings that the sanctions imposed under resolution 1343 (2001) were having the desired effect on the activities of the Government of Liberia, and that the situation in the region had improved as a consequence. UN وأحاطوا علما أيضا بالنتائج التي توصل إليها الفريق ومفادها أن الجزاءات المفروضة بمقتضى القرار 1343 (2001) تحدث التأثير المنشود على أنشطة حكومة ليبريا، وأن الحالة في المنطقة قد تحسنت نتيجة لتلك الجزاءات.
    14. Decides that the mandate of the Committee as set out in paragraph 18 of resolution 1737 (2006) shall also apply to the measures imposed in resolution 1747 (2007) and this resolution; UN 14 - يقرر أن ولاية اللجنة على النحو المحدد في الفقرة 18 من القرار 1737 (2006) تسري أيضا على التدابير المفروضة بمقتضى القرار 1747 (2007) وبمقتضى هذا القرار؛
    14. Decides that the mandate of the Committee as set out in paragraph 18 of resolution 1737 (2006) shall also apply to the measures imposed in resolution 1747 (2007) and this resolution; UN 14 - يقرر أن ولاية اللجنة على النحو المحدد في الفقرة 18 من القرار 1737 (2006) تسري أيضا على التدابير المفروضة بمقتضى القرار 1747 (2007) وبمقتضى هذا القرار؛
    104. In 2014, the projected requirements for which are outlined in the present report, the Panel will carry out its mandated activities, in particular by monitoring the implementation of the relevant measures imposed in resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) and 1929 (2010). UN 104 - خلال عام 2014، الذي يرد بيان الاحتياجات المتوقعة خلاله في هذا التقرير، سيواصل الفريق الاضطلاع بالأنشطة المسندة إليه، لا سيما عن طريق رصد تنفيذ التدابير ذات الصلة المفروضة بمقتضى القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010).
    (f) To promulgate guidelines as may be necessary to facilitate the implementation of the measures imposed by the resolution; UN (و) إصدار مبادئ توجيهية حسب الحاجة لتيسير تنفيذ التدابير المفروضة بمقتضى أحكام القرار؛
    (e) To designate additional individuals and entities subject to the measures imposed by paragraphs 8 (d) and 8 (e) of the resolution; UN (هـ) تعيين كيانات وأفراد إضافيين ممن يخضعون للتدابير المفروضة بمقتضى أحكام الفقرتين 8 (د) و 8 (هـ) من القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus