"المفزعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alarming
        
    • appalling
        
    • terrible
        
    • horrific
        
    • shocking
        
    • dreadful
        
    • horrifying
        
    • distressing
        
    • fearsome
        
    • the awful
        
    • horrendous
        
    He also highlighted the alarming rates of deforestation, particularly in Africa, which was losing 4 million hectares of forests per year. UN وشدد أيضاً على المعدلات المفزعة لإزالة الغابات، ولا سيما في أفريقيا التي تفقد 4 ملايين هكتار من الغابات سنوياً.
    The alarming increase in violations demands our attention and a remedy. UN والزيادة المفزعة في الانتهاكات تقتضي منا الاهتمام والبحث عن علاج.
    The alarming loss of marine biodiversity calls for effective action without delay. UN فالخسارة المفزعة للتنوع الحيوي البحري تتطلب اتخاذ الإجراء اللازم دون إبطاء.
    This is a timely initiative in tackling this appalling abuse, which affects all regions in the world. UN وهي مبادرة مناسبة من حيث التوقيت لمعالجة هذه اﻹســاءة المفزعة الــتي تمس كل مناطق العالم.
    I'm responsible for these terrible things I can't change. Hey. Open Subtitles انا مسؤول عن عاته الامور المفزعة التي لا يمكنني تغييرها
    Given the horrific dimensions it has assumed, it represents a central challenge for the international community today. UN وبالنظر إلى الأبعاد المفزعة التي اتخذها الإرهاب، فهو يمثل تحديا مركزيا للمجتمع الدولي اليوم.
    A shocking 75 per cent of the pre-war population of those occupied regions had been either killed or expelled. UN وتصل النسبة المفزعة للذين قُتلوا أو طُردوا من سكان هذين الإقليمين إلى 75 في المائة من عدد السكان قبل اندلاع الحرب.
    I write with regard to the alarming Palestinian terrorist attacks against Israel, which were carried out over the recent weekend. UN أكتب إليكم هذه الرسالة بشأن الهجمات الإرهابية المفزعة التي شنها فلسطينيون على إسرائيل خلال عطلة نهاية الأسبوع الأخير.
    The alarming situation I have just described is not the whole picture. UN ولا تمثل الحالة المفزعة التي وصفتها لكم من فوري الصورة كاملة.
    He highlighted the alarming facts revealed by the report, which showed a lack of progress. UN وسلّط الضوء على الحقائق المفزعة التي كشفها التقرير والتي تدل على قلة التقدم المحرز.
    It was particularly alarming that the Internet was being used to encourage hatred and promote intolerance and xenophobia among young people. UN ومن الأمور المفزعة للغاية استخدام شبكة الإنترنت في تشجيع الكراهية والترويج للتعصب وكراهية الأجانب بين الشباب.
    New scientific evidence verifies the alarming state of the Arctic environment. UN واﻷدلة العلمية الجديدة تؤكد الحالة المفزعة للبيئة في المنطقة القطبية الشمالية.
    He highlighted the alarming facts revealed by the report, which showed a lack of progress. UN وسلّط الضوء على الحقائق المفزعة التي كشفها التقرير والتي تدل على قلة التقدم المحرز.
    That alarming situation was perpetuated by women's dependency on their spouses in order to be able to provide for their children. UN ويزيد من هذه الحالة المفزعة اعتماد المرأة على زوجها حتى تستطيع إعالة أطفالها.
    New Zealand condemns the appalling attacks on United Nations personnel and facilities in Gaza. UN إن نيوزيلندا تدين الهجمات المفزعة على موظفي ومرافق الأمم المتحدة في غزة.
    It is in this context that Rafsanjani made his appalling reference to the disparate consequences that nuclear attack would inflict on Israel and the Islamic world. UN وفي هذا السياق، وردت إشارة رفسنجاني المفزعة إلى تباين عواقب أي هجوم نووي على إسرائيل وعلى العالم الإسلامي.
    For too long, people in Darfur have suffered the appalling consequences of conflict. UN لقد عانى شعب دارفور من النتائج المفزعة للصراع لفترة طالت كثيرا.
    The terrible crises in Rwanda and Somalia have shown that we need to look urgently and more closely at the role and capacity of the United Nations in preventing and defusing conflicts. UN إن اﻷزمات المفزعة في رواندا والصومال أظهرت أننا بحاجة إلى النظر على سبيل الاستعجال بمزيد من العناية إلى دور وقدرة اﻷمم المتحدة على منع الصراعات وإزالة فتيل الاشتعال.
    New Zealand commends the continuing efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian bodies to address the terrible plight of these people. UN وتثني نيوزيلندا على الجهود المتواصلة التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والهيئات اﻹنسانية اﻷخرى لمعالجة المحنة المفزعة التي يعيشها هذا الشعب.
    This horrific fatwa has hurt the numerous Arab women and minor girls from Syria, Tunisia, Libya and the Gulf States who have fallen prey to it. UN أما النتائج المفزعة لهذه الفتوى، فتمثلت بآلام كثيرة للنساء، وقاصرات عربيات من سورية وتونس وليبيا ودول الخليج العربي ممن وقعن فريسة هذه الفتوى.
    The shocking news is that hunger is increasing. UN والأنباء المفزعة هي أن الجوع في زيادة مستمرة.
    Certainly the Pakistani military junta will remain the prime actor in this dreadful and immense tragedy in Asia. UN وبالتأكيد فإن الطغمة العسكرية الباكستانية ستبقى هي المؤثرة الرئيسية في هذه المأساة المفزعة والضخمة في آسيا.
    Children were the foremost victims, as was clear from the horrifying increases in child- and maternal-mortality rates. UN وكان اﻷطفال أول الضحايا؛ ويتضح ذلك من الزيادات المفزعة في معدلات وفيات اﻷطفال والرضع.
    Indeed, given the distressing debt indicators for Indonesia it is likely that economic stability would not have been possible without a debt restructuring agreement. UN وفي الحقيقة، فنظرا لمؤشرات الدين المفزعة بخصوص إندونيسيا، فإن من المرجح أن الاستقرار الاقتصادي لم يصبح ممكنا بدون اتفاق ﻹعادة تشكيل الدين.
    I wish simply to recall that, of all the continents, Africa has been the most affected by the ravages of that fearsome scourge. UN أود فقط أن أشير إلى أن أفريقيا، من بين جميع القارات، كانت الأكثر تضرراً بتلك البلوى المفزعة.
    Before us, everyone knew the awful truth. Open Subtitles في الأجيال التي خلّت كان الجميع يعلم بالحقيقة المفزعة
    Full of screaming and crying and smoke and horrendous sounds. Open Subtitles مليئة بالصراخ والبكاء والدخان والأصوات المفزعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus