"المفصولين عن أسرهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • separated from their families
        
    • of separated
        
    • who are unaccompanied
        
    • removed from their families
        
    We also welcome the emerging cooperation in the United Nations family to support children separated from their families by war and conflict. UN ونرحب كذلك بالتعاون الناشئ بين أسرة الأمم المتحدة لمساندة الأطفال المفصولين عن أسرهم من جراء الحرب والصراع.
    All children separated from their families and residing with or working for members of fighting forces would need to be registered for family tracing within the same period. UN كما من الضروري القيام ضمن الأجل نفسه بتسجيل جميع الأطفال المفصولين عن أسرهم والعاملين مع أفراد القوات المقاتلة أو المسخرين في خدمتهم لتعقب أثر أسرهم.
    Incidents of sexual abuse of children, especially girls, reportedly occur at higher rates among those children separated from their families. UN ويقال إن حوادث الاعتداء الجنسي على اﻷطفال، وبخاصة البنات، تقع بمعدلات أكبر بين اﻷطفال المفصولين عن أسرهم.
    7. % of separated children in emergencies reunified or placed in alternative care arrangements UN 7- النسبة المئوية للأطفال المفصولين عن أسرهم في حالات الطوارئ والذين أعيد توحيدهم مع أسرهم أو وضعوا ضمن ترتيبات رعاية بديلة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees remains fully engaged, through its Agenda for Protection, established in 2002, in ensuring that such measures minimize the possibility of abduction, recruitment or exploitation of refugee children, especially those who are unaccompanied or separated from their families and are therefore most at risk. UN ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عن طريق برنامجها للحماية الذي أنشأ في عام 2002، مشغولة تماما بضمان أن تؤدي هذه التدابير إلى التقليل إلى أدنى حد من احتمالات اختطاف اللاجئين الأطفال أو تجنيدهم أو استغلالهم، خاصة الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المفصولين عن أسرهم وبالتالي أكثر ما يكونون عرضة للمخاطر المذكورة.
    She would like to know whether that compensation had resulted from the Swiss legal system and the basis on which it had been assessed and also whether the children of nomads were undergoing any other form of discrimination in terms of the application of juvenile justice or welfare laws, and whether they constituted a higher proportion of the total number of children removed from their families than their numbers warranted. UN واستفسرت عما إذا كانت التعويضات ناجمة عن النظام القانوني السويسري، وقالت إنها تود معرفة اﻷساس الذي تم بناء عليه قسمة أنصبة هذه التعويضات، كما استفسرت عما إذا كان أطفال الرُحﱠل يتعرضون ﻷي شكل آخر من أشكال التمييز من حيث تطبيق القوانين المتعلقة باﻷحداث ورعايتهم، وعما إذا كانوا يشكلون نسبة أعلى من مجموع عدد اﻷطفال المفصولين عن أسرهم مما تسَوﱢغه أعدادهم.
    118. The Committee notes the State party's establishment of group homes as an alternative to the institutionalization of children separated from their families. UN 118- تنوه اللجنة بقيام الدولة الطرف بإنشاء دور لإيواء المجموعات من الأطفال كبديل لإيداع الأطفال المفصولين عن أسرهم في مؤسسات للرعاية.
    5. UNHCR, UNICEF and non-governmental organizations working in this field recognize this situation, and generally identify three goals with respect to refugee minors separated from their families or guardians. UN ٥ - وتقر المفوضية ومنظمة اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان بهذه الحالة وهي تحدد عموما ثلاثة أهداف فيما يتعلق باللاجئين القصر المفصولين عن أسرهم أو أوليائهم.
    The number of children hosted by orphanages increased as a result of the April crisis, though many of the additional children are known to be mainly separated from their families rather than orphans. UN وقد زاد عدد اﻷطفال الذين تستضيفهم ملاجئ اﻷيتام نتيجة ﻷزمة نيسان/أبريل، رغم أنه من المعروف أن عددا كبيرا من اﻷطفال اﻹضافيين من المفصولين عن أسرهم وليس من اﻷيتام.
    Recruitment: Children, in particular those who live in areas of armed conflict or in unusual or unstable situations, such as street children, children separated from their families or children who have joined armed groups in search of protection, must not be recruited into the armed forces UN التجنيد: عدم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة خصوصاً أولئك الذين يعيشون في مناطق النزاعات المسلحة وأولئك الذين يعيشون في أوضاع غير طبيعية أو غير مستقرة مثل أطفال الشوارع والأطفال المفصولين عن أسرهم والذين انضموا إلى مجموعات مسلحة طلباً للحماية.
    67. The Committee welcomes the expressed commitment by and increasing cooperation of the State party in the facilitation of durable solutions for East Timorese children separated from their families. UN 67- ترحب اللجنة بالالتزام الذي أعربت عنه الدولة الطرف وبزيادة تعاونها في مجال تيسير التوصل إلى حلول دائمة لأطفال تيمور الشرقية المفصولين عن أسرهم.
    (b) Strengthen the measures taken to ensure quick and safe repatriation of all Timorese children separated from their families to Timor-Leste; UN (ب) تعزيز التدابير المتخذة لضمان العودة العاجلة والمأمونة لجميع الأطفال التيموريين المفصولين عن أسرهم إلى تيمور ليشتي؛
    1. In its resolution 68/179, the General Assembly requested the Secretary-General to submit at its sixty-ninth session a report on the implementation of the resolution, including an analysis on ways and means to promote and protect the rights of migrant children, particularly in the case of unaccompanied children and children separated from their families. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 68/179 أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك إجراء تحليل بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز حقوق الأطفال المهاجرين وحمايتها، ولا سيما في حالة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين والأطفال المفصولين عن أسرهم.
    138. The statutes of institutions for the care, education and rehabilitation of juveniles provide that the parents of children who for any reason are separated from their families may visit them at the institution, and that the children may converse freely with their parents. UN 138- تنص التعليمات الداخلية لمؤسسات رعاية وتربية وتأهيل الأحداث على السماح لذوي الأطفال المفصولين عن أسرهم لأي سبب كان بزيارتهم في المؤسسات. كذلك يسمح لهؤلاء الأطفال بإجراء المكالمات مع ذويهم بكل حرية.
    The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 68/179. In that resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit at its sixty-ninth session a report on the implementation of the resolution, including an analysis on ways and means to promote and protect the rights of migrant children, particularly in the case of unaccompanied migrant children and children separated from their families. UN يُقدّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 68/179، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار يتضمن تحليلا للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز حقوق الأطفال المهاجرين وحمايتها، ولا سيما في حالة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين والأطفال المفصولين عن أسرهم.
    16. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-ninth session a report on the implementation of the present resolution and to include in that report an analysis on ways and means to promote and protect the rights of migrant children that ensure that the best interest of the child is a primary consideration, particularly in the case of unaccompanied migrant children and children separated from their families. UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يضمن ذلك التقرير تحليلا للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز حقوق الأطفال المهاجرين وحمايتها بما يضمن مراعاة مصلحة الطفل العليا في المقام الأول، ولا سيما في حالة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين والأطفال المفصولين عن أسرهم.
    16. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-ninth session a report on the implementation of the present resolution and to include in that report an analysis on ways and means to promote and protect the rights of migrant children that ensure that the best interest of the child is a primary consideration, particularly in the case of unaccompanied migrant children and children separated from their families. UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يضمن ذلك التقرير تحليلا للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز حقوق الأطفال المهاجرين وحمايتها بما يضمن مراعاة مصلحة الطفل العليا في المقام الأول، ولا سيما في حالة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين والأطفال المفصولين عن أسرهم.
    Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-ninth session a report on the implementation of the present resolution and to include in that report an analysis of ways and means of promoting and protecting the rights of migrant children that ensure that the best interest of the child is a primary consideration, particularly in the case of unaccompanied migrant children and children separated from their families. " UN " 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يضمن ذلك التقرير تحليلا للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز حقوق الأطفال المهاجرين وحمايتها بما يضمن مراعاة مصلحة الطفل العليا في المقام الأول، ولا سيما في حالة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين والأطفال المفصولين عن أسرهم " .
    (d) Develop better policy and operational guidelines covering the return of separated children who are not in need of international protection to their country of origin; UN (د) وضع سياسة ومبادئ توجيهية تنفيذية أفضل تشمل عودة الأطفال المفصولين عن أسرهم ممن ليسوا بحاجة إلى حماية دولية إلى بلدهم الأصلي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus