"المفضلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of choice in
        
    • preferred at
        
    • preferred in
        
    • my favorite
        
    • my favourite
        
    • preferable in
        
    • the preferred
        
    Small arms and light weapons are the weapons of choice in many contemporary conflicts. UN إن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة هي اﻷسلحة المفضلة في كثير من الصراعات المعاصرة.
    That is simply because small arms and light weapons are the weapons of choice in most conflict situations. UN وسبب ذلك ببساطة هو أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة المختارة المفضلة في معظم حالات الصراع.
    They are the weapon of choice in regional conflicts, and during the 1990s they cost the lives of 4 million people, most of them women and children. UN وهي الأسلحة المفضلة في الصراعات الإقليمية، وقد أزهقت أرواح 4 ملايين شخص خلال فترة التسعينات، معظمهم من النساء والأطفال.
    I will not refer to the substance of the problem, which is now solved, but to the attitude of each country as regards the method preferred at the beginning for finding a solution. UN ولن أتطرق هنا لجوهر هذه المشكلة التي حُلﱠت اﻵن، ولكن سأشير الى موقف كل بلد من البلدين فيما يتصل بالطريقة المفضلة في البداية ﻹيجاد حل.
    For some years now, the more highly brominated Deca-BDE has been preferred in these applications. UN ومنذ سنوات عدة أصبحت الإثيرات المحتوية على ذرات بروم أكثر (الإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل) هي المفضلة في هذه الاستخدامات.
    Such weapons are broadly used in inter-State conflict, and are the weapons of choice in civil wars and for terrorism, organized crime and gang warfare. UN فهي تُستخدم على نطاق واسع في النزاعات بين الدول وهي الأسلحة المفضلة في الحروب الأهلية وأعمال الإرهاب والجريمة المنظمة وحرب العصابات.
    Small arms and light weapons are the weapons of choice in present-day conflicts and their universal availability and excessive accumulation prolong armed violence and aggravate regional conflicts. UN إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة المفضلة في صراعات اليوم وإن سهولة توفرها وتكديسها بكميات كبيرة على الصعيد العالمي تطيل أمد العنف المسلح وتزيد الصراعات الإقليمية تفاقما.
    Numerous public and private entities are referring to the PCA Environmental Rules as the arbitration procedures of choice in their emissions trading and related contracts. UN وثمة العديد من الكيانات العامة والخاصة التي تشير إلى القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة باعتبارها إجراءات التحكيم المفضلة في عقودها الخاصة بتداول أرصدة الانبعاثات وما يتصل بذلك من عقود.
    Illicit weapons have been the weapons of choice in an overwhelming number of conflicts in the past decade and claim each year hundreds of thousands of lives, the overwhelming number of which are civilian lives. UN فالأسلحة غير الشرعية ظلت هي الأسلحة المفضلة في عدد هائل من الصراعات في العقد الماضي، وتحصد كل سنة مئات الألوف من الأرواح، غالبيتهم العظمى من أرواح المدنيين.
    They are the weapons of choice in current armed conflicts, killing an estimated 300,000 people a year in conflict situations alone. UN وهي الأسلحة المفضلة في الصراعات المسلحة الحالية، إذ تؤدي إلى مقتل ما يقدر بـ 000 300 شخص في العام في حالات الصراع وحدها.
    Importantly, my delegation is aware that the Group spent a significant amount of time discussing the issue of small arms and light weapons as the weapons of choice in conflicts in Africa and the rest of the developing world. UN ومن الأهمية بمكان، أن وفد بلادي على دراية بأن الفريق قد أمضى وقتا طويلا في مناقشة قضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصفها الأسلحة المفضلة في الصراعات في أفريقيا وفي سائر العالم النامي.
    The proliferation of small arms and light weapons as the weapons of choice in the numerous conflicts in Africa is a real and present threat to peace and security, not only in our continent, but also in the world as a whole. UN إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها الأسلحة المفضلة في العديد من الصراعات في أفريقيا يشكل تهديدا حقيقيا وماثلا للأمن، ليس في قارتنا فحسب، بل في العالم بأجمعه.
    Small arms and light weapons are the weapons of choice in present-day conflicts, and their excessive accumulation prolongs armed violence and aggravates regional conflicts. UN وتعد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الأسلحة المفضلة في الصراعات الحالية ويطيل تراكمها المفرط أمد العنف المسلح ويصعد الصراعات الإقليمية.
    Tragically, these weapons continue to be the weapons of choice in many conflicts around the world, and their lethal capacity to inflict heavy human and material suffering is self-evident. UN وللأسف، ما زالت هذه الأسلحة هي الأسلحة المفضلة في العديد من الصراعات حول العالم. إن قدرتها الفتاكة على إلحاق الخسائر الفادحة المادية والبشرية أمر بديهي.
    The impact of the use of small arms, in places such as Somalia, as weapons of choice in insurgency and acts of piracy destabilizes the region and international peace and security. UN فآثار استعمال الأسلحة الصغيرة، في أماكن مثل الصومال، بصفتها الأسلحة المفضلة في التمرد وأعمال القرصنة تزعزع استقرار المنطقة والسلم والأمن الدوليين.
    The spread of small arms and light weapons -- the weapons of choice in many intra-State conflicts -- also poses a threat to the security of many countries. UN ويشكل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي الأسلحة المفضلة في كثير من الصراعات داخل الدول، أيضا خطرا على أمن كثير من البلدان.
    372. Furthermore, in the 2006 standard of Lotus Notes, it was noted that the Microsoft Exchange platform must run on Microsoft Windows operating systems, whereas Lotus Notes could run on operating systems preferred at the United Nations such as Linux or Sun Solaris. UN 372 - وإضافة إلى ذلك، في معيار لوتس نوتس لعام 2006، لوحظ أن برنامج مايكروسوفت لتبادل الرسائل (Microsoft Exchange) يجب أن يعمل على نظام التشغيل الحاسوبي مايكروسوفت ويندوز، في حين أن برنامج لوتس نوتس يمكن أن يعمل على نظم التشغيل المفضلة في الأمم المتحدة مثل لينكس (Linux) أو (Sun Solaris).
    For some years now, the more highly brominated Deca-BDE has been preferred in these applications. UN ومنذ سنوات عدة أصبحت الاثيرات المحتوية على ذرات بروم أكثر (الاثير عشاري البروم ثنائي الفينيل) هي المفضلة في هذه الاستخدامات.
    Well, if it isn't my favorite damsel in distress. Open Subtitles حسناً، إذا لم تكن فتاتي المفضلة في المحنة.
    Ah... That was my favourite night at the orphanage. Movie night. Open Subtitles لقد كانت تلك ليلتي المفضلة في ملجأ الأيتام ليلة الفيلم
    7. This guiding principle is critical for a number of reasons, not least of which is that national prosecutions will usually be preferable in criminal matters. UN ٧ - وهذا المبدأ التوجيهي مبدأ حيوي ﻷسباب عديدة منها، وليس أقلها أهمية، أن المحاكمات الوطنية ستكون هي المفضلة في العادة في المسائل الجنائية.
    The integrated pest management approach has become the preferred pest control strategy. UN وأصبح نهج الإدارة المتكاملة للآفات الإستراتيجية المفضلة في مكافحة تلك الآفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus