"المفضية إلى انتشار الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • conducive to the spread of terrorism
        
    The Strategy's call for removing conditions conducive to the spread of terrorism is a realistic approach to addressing this multifaceted phenomenon. UN وتمثل دعوة الاستراتيجية لإزالة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب نهجا واقعيا لمعالجة هذه الظاهرة المتعددة الأوجه.
    This is important from the perspective of countering the issue of radicalization and recruitment, and for addressing conditions conducive to the spread of terrorism. UN ذلك هام من منظور التصدي لمسألة التطرف والتجنيد ولمواجهة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب.
    To combat international terrorism effectively, it was likewise of the utmost importance to address conditions conducive to the spread of terrorism. UN ولمكافحة الإرهاب على نحو فعال من بالـغ الأهميـة بالمثـل تناول الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب.
    It was encouraging that the Strategy recognized that the factors conducive to the spread of terrorism must be addressed. UN ومن المشجع أن الاستراتيجية تقر بوجوب تناول العوامل المفضية إلى انتشار الإرهاب.
    IV. Measures to address conditions conducive to the spread of terrorism: interfaith dialogue UN رابعا - تدابير معالجة الشروط المفضية إلى انتشار الإرهاب: الحوار بين الأديان
    Addressing the conditions conducive to the spread of terrorism that could possibly be exploited by terrorists can serve to complement the international community's efforts to counter terrorism. UN ويمكن لمواجهة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب التي من الممكن أن يستخدمها الإرهابيون أن تعمل على استكمال جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Finally, the Special Rapporteur focused on the role of the promotion of economic, social and cultural rights in addressing and countering the conditions conducive to the spread of terrorism which, he noted, needed to be included in the formulation of long-term sustainable counter-terrorism strategies. UN وأخيرا ركز المقرر الخاص على دور تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في معالجة ومكافحة الأوضاع المفضية إلى انتشار الإرهاب والتي أشار إلى ضرورة أخذها في الاعتبار عند وضع الاستراتيجيات المستدامة الطويلة الأجل لمكافحة الإرهاب.
    Greater emphasis must be placed on prevention by examining and addressing the conditions conducive to the spread of terrorism with the participation not only of Governments, but also of civil society, social networks, journalists, women, youth organizations and the media. UN ورأى أنه من الواجب إيلاء قدر أكبر من التركيز على جهود المنع عن طريق دراسة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب والتصدي لها ليس فقط بمشاركة الحكومات بل أيضاً بإسهامات من المجتمع المدني والشبكات الاجتماعية ومنظمات الصحفيين والمرأة والشباب ووسائط الإعلام.
    Conversely, violating human rights - including due process and the right to fair trial in the counter-terrorism context - can be self-defeating as this can contribute to conditions conducive to the spread of terrorism. UN وبالمقابل، يمكن لانتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاك الإجراءات القانونية الواجبة والحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب أن يأتي بعكس النتيجة المرجوة لأنه يُسهم في تهيئة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب.
    Conversely, violating human rights - including due process and the right to fair trial in the counter terrorism context - can be self-defeating as this can contribute to conditions conducive to the spread of terrorism. UN وفي المقابل، فإن انتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاك الإجراءات القانونية الواجبة والحق في محاكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب يمكن أن يأتي بعكس النتيجة المرجوة منه لأن ذلك قد يُسهم في تهيئة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب.
    29. He welcomed the statement in the Global Counter-Terrorism Strategy that " conditions conducive to the spread of terrorism " should be addressed; while root causes could not be viewed as a justification, they should be identified and eliminated as breeding grounds for resentment, despair, hatred, intolerance and violence. UN 29 - ويرحب بالبيان في الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بأنه ينبغي تناول " الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب " ؛ وعلى الرغم من أنه لا يمكن أن تعتبر الأسباب الجذرية مبررا، فإنه ينبغي أن تُحدد هويتها وأن تزال بوصفها مكان استيلاد للاستياء واليأس والكراهية والتعصب والعنف.
    While it was essential to address the conditions conducive to the spread of terrorism, including prolonged unresolved conflicts; dehumanization of victims; failure to respect the rule of law; human rights violations; ethnic, national and religious discrimination; political exclusion; socioeconomic marginalization; and bad governance, it should also be recognized that none of those conditions could justify acts of terrorism. UN وأشار إلى أهمية التصدي للظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب بما فيها النزاعات المستمرة دون حل لآماد طويلة والحط من آدمية الضحايا وعدم احترام سيادة القانون وانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز الإثني أو القومي أو الديني والإقصاء السياسي والتهميش الاجتماعي والاقتصادي وفساد الحُكم، إلا أنه يتعين التسليم أيضاً بأن أي من هذه الظروف لا يمكن أن يبرر ارتكاب أعمال الإرهاب.
    In that regard, the Republic of Korea has tripled its official development assistance since 2000 and will continue to support international efforts in such areas as poverty reduction, disease control, human resource development and sustainable development, which can also be valuable in the efforts to address the conditions conducive to the spread of terrorism. UN وفي ذلك الصدد، ضاعفت جمهورية كوريا ثلاث مرات مساعدتها الإنمائية الرسمية منذ عام 2000 وهي ستواصل دعم الجهود الدولية في مجالات من بينها تخفيف حدة الفقر ومكافحة الأمراض وتنمية الموارد البشرية وتحقيق التنمية المستدامة، التي في وسعها أيضا أن تكون قيمة في الجهود الرامية إلى مواجهة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب.
    Phenomena such as political, economic and social inequalities, double standards and selectivity, as well as the use of force in international relations -- all of which create conditions conducive to the spread of terrorism -- need to be addressed, together with the root causes of international terrorism, such as absolute poverty and political and social injustices. UN والظواهر مثل حالات عدم المساواة السياسية والاقتصادية والاجتماعية وازدواج المعايير والانتقائية، فضلا عن استخدام القوة في العلاقات الدولية - وهي جميعا تهيئ الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب - يلزم التصدي لها، بالترافق مع الأسباب الجذرية للإرهاب الدولي، مثل الفقر المدقع وحالات الظلم السياسي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus