"المفقودة أو المتلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • lost or destroyed
        
    Goods lost or destroyed in transit UN 2- البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور
    Several claims in the present instalment are based on goods lost or destroyed in transit in Kuwait. UN 84- تقوم بضع مطالبات في هذه الدفعة على أساس البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور في الكويت.
    For example, a United Kingdom claimant seeks compensation for goods lost or destroyed while in transit to the buyer in Iraq. UN فعلى سبيل المثال، يلتمس صاحب مطالبة من المملكة المتحدة تعويضاً عن السلع المفقودة أو المتلفة وهي في طريقها إلى المشتري في العراق.
    In other cases, the relevant underlying claims were presented on the basis of the historical cost, or book value, of the lost or destroyed assets. UN وفي حالات أخرى، قُدمت المطالبات الأساسية ذات الصلة على أساس التكلفة التاريخية، أو القيمة الدفترية، للأصول المفقودة أو المتلفة.
    In such cases, the Panel equates the amounts of revenue ceded or leasing or contractual payments made to expenditure in replacing the lost or destroyed assets concerned. UN وفي هذه الحالات، فإن الفريق يساوي بين مبالغ العائدات المتنازل عنها أو مدفوعات الإيجار أو المدفوعات التعاقدية المقدمة، ونفقات استبدال الأصول المفقودة أو المتلفة المعنية.
    2. Goods lost or destroyed in transit UN 2- البضائع المفقودة أو المتلفة أثناء المرور
    Several claims in the present instalment are based on goods lost or destroyed in transit in Kuwait. UN 79- تقوم عدة مطالبات في هذه الدفعة على أساس البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور في الكويت.
    2. Goods lost or destroyed in transit UN 2- البضائع المفقودة أو المتلفة أثناء المرور
    Several claims in the present instalment are based on goods lost or destroyed in transit in Kuwait. UN 78- تقوم بضع مطالبات في هذه الدفعة على أساس البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور في الكويت.
    [Partex: depending on the Panel's re-classification of this loss element - In the claim for goods lost or destroyed while in transit to Iraqin...., the Panel first notes that the evidence establishes that the goods were dispatched to the buyer from India. UN 92- وفي المطالبة بالتعويض عن السلع المفقودة أو المتلفة أثناء العبور إلى العراق، يلاحظ الفريق قبل كل شيء أن الأدلة تُثبت أن السلع أُرسلت إلى البائع من الهند.
    The evidence before the Panel discloses that, as regards many underlying claims, claimants have replaced lost or destroyed assets with property that is not identical to that lost or destroyed, often for the reasons set out in paragraphs 139 and 140 above. UN 433- تكشف البيانات المعروضة على الفريق، أن أصحاب المطالبات استعاضوا في العديد من المطالبات الأصلية عن الأصول المفقودة أو المتلفة بممتلكات غير مماثلة لتلك الممتلكات المفقودة أو المتلفة، وذلك، غالباً، للأسباب الوارد ذكرها في الفقرتين 139 و140 أعلاه.
    The Panel also notes that in some cases, notably vehicles, the underlying claims have been presented on the basis of the market value of the lost or destroyed assets. UN 437- ويلاحظ الفريق أيضاً أنه تم في بعض الحالات، ولا سيما تلك المتعلقة بالمركبات، تقديم المطالبات الأصلية استناداً إلى القيمة السوقية للأصول المفقودة أو المتلفة.
    The administrative phase of the operation for the reconstitution of lost or destroyed civil registers was launched on 27 January, and all but one of the 255 commissions were operational throughout the country by the end of March. UN وانطلقت المرحلة الإدارية من عملية إعادة إنشاء السجلات المدنية المفقودة أو المتلفة في 27 كانون الثاني/يناير، وبنهاية آذار/مارس، أصبحت اللجان الـ 255 جميعها، ما عدا واحدة، جاهزة للعمل في كافة أنحاء البلد.
    The Panel also finds that financing losses that arise from the ceding of revenue as payment for replacement of property and from leasing costs[cxxxiii] and payment for contractual services to replace certain assets or functions are direct financing losses, if, in the circumstances of the underlying claims concerned, it was reasonable to effect replacement of the lost or destroyed assets using such methods. UN 436- ويرى الفريق أيضاً أن خسائر التمويل الناتجة عن التنازل عن عائدات كمدفوعات لاستبدال ممتلكات وعن تكاليف إيجار ومدفوعات(133) مقابل خدمات تعاقدية للتعويض عن أصول أو وظائف معينة، هي خسائر تمويل مباشرة، إذا كان من المعقول، في ظروف المطالبات الأصلية المعنية، القيام بالتعويض عن الأصول المفقودة أو المتلفة باستخدام تلك الأساليب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus