"المفقودة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • lost in
        
    • missing
        
    • lost at
        
    • losses in
        
    • s lost
        
    In addition, the cost of equipment lost in Somalia owing primarily to hostile action is estimated at $12,008,300. UN وكذلك تقدر تكلفة المعدات المفقودة في الصومال من جراء الأعمال العدائية أساسا بمبلغ 300 008 12 دولار.
    The case files include all property lost in a single incident. UN وتتضمن ملفات الحالات جميع الممتلكات المفقودة في حادثة واحدة.
    lost in the lives they left behind ♪ Open Subtitles المفقودة في حياة التي تركوها وراءهم ♪
    All this to figure out how our missing plane went silent? Open Subtitles كل هذا لمعرفة كيف دخلت الطائرة المفقودة في الصمت ؟
    They had reported her lost at sea before the body was found. Open Subtitles أبلغوا عنها أنها المفقودة في البحر قبل إيجاد الجثة.
    2) losses in waste waters resulting from the quenching and washing of the PBBs as they were recovered from the reaction mass. UN الكميات المفقودة في المياه المستعملة المتخلفة عن تسقية وغسل سداسي البروم ثنائي الفينيل أثناء استعادة هذه المادة من كتلة التفاعل.
    Tiny particles were smashing together, and the mass lost in this reaction was transformed into energy. Open Subtitles تتحطّم جزيئات صغيرة معاً، والكتلة المفقودة في هذا التفاعل تتحوّل لطاقة.
    However, if the number of cells lost in a tissue is large enough and the cells are important enough, there will be observable harm, reflected in a loss of tissue function. UN غير أنه اذا كان عدد الخلايا المفقودة في نسيج ما كبيرا بما فيه الكفاية، وكانت هذه الخلايا هامة بالقدر الكافي، سيترتب على ذلك ضرر ملحوظ يتجسد في تعطل وظيفة النسيج.
    To compete, greater attention will need to be paid to quality and packaging in order to regain some of the position lost in these traditional markets. UN ولكي ينافسوا، يحتاجون إلى إيلاء اهتمام أكبر للنوعية والتغليف من أجل استعادة بعض المكانة المفقودة في هذه اﻷسواق التقليدية.
    According to the survey, almost 20 per cent of potential working days were lost during those six years, with peaks of 29 and 33 per cent of working days lost in 1995 and 1996, respectively. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية، ضاع حوالي ٢٠ في المائة من أيام العمل المحتملة خلال هذه الستة أشهر، مع حالات ذروة وصلت إلى ٢٩ و ٣٣ في المائة من أيام العمل المفقودة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، على التوالي.
    - Estimates of the number of weapons lost in transit or diversion, and UN - وتقديرات لعدد الأسلحة المفقودة في حالات المرور العابر أو الانحراف عن الوجهة الأصلية؛
    This amount includes approximately $88,000 for the cost of appliances lost in the internal conflicts in Somalia and Liberia, which will be written off as required. UN ويتضمن هذا المبلغ نحو ٠٠٠ ٨٨ دولار لتغطية كلفة اﻷجهزة المفقودة في النزاعات الداخلية في الصومال وليبريا والتي ستشطب حسب الاقتضاء.
    However, the information provided by Jordan is not sufficient to enable the Panel to determine the effect, if any, that such withdrawals might have had on the volume of water lost in the wetlands. UN لكن الأردن لم يقدم معلومات كافية يمكن على أساسها للفريق تقدير الأثر الذي كان يمكن أن تحدثه عمليات السحب هذه على حجم المياه المفقودة في الأراضي الرطبة، إن كان هذا الأثر قد وقع.
    ♪ Bones 10x17 ♪ The lost in the Found Original Air Date on May 7, 2015 Open Subtitles ♪ العظام 10x17 ♪ المفقودة في العثور الأصل الجوية التاريخ في 7 مايو 2015
    The Boards’ case files take into account all property lost in a single incident, and may therefore include various spare parts and accessories of low value contained in the units, which are not listed separately. UN وملفات الحالات التي تنظر فيها المجالس تأخذ في الاعتبار جميع الممتلكات المفقودة في حادثة وحيدة وعلى ذلك قد تشمل قطع غيار ولوازم مختلفة منخفضة القيمة وموجودة في الوحدات ولكنها غير مدرجة في القوائم كبند مستقل.
    We expect to have the missing money back shortly. Open Subtitles نحن نتوقع إسترداد أموالنا المفقودة في القريب العاجل.
    However, the missing chain is a platform and mechanism that catalyses the implementation of the agreed actions in the forest instrument. UN ولكن، تتمثل السلسلة المفقودة في وجود منبر وآلية لحفز تنفيذ الإجراءات المتفق عليها في صك الغابات.
    People and commons: global partnership missing links UN الناس والمشاعات: الحلقات المفقودة في الشراكة العالمية
    Qatar was also conducting studies on the impact of derelict fishing gear, including studies on the environmental impact of drift net and fish trap fishing and fishing cages lost at sea, and the United States was investigating the impact of derelict fishing gear on fisheries. UN كما تجري قطر دراسات بشأن أثر أدوات الصيد المتروكة تشمل الأثر المترتب في البيئة على الشباك العائمة والصيد بالأشرك، وأقفاص الصيد المفقودة في البحر، وتبحث الولايات المتحدة الأثر المترتب في مصائد الأسماك على أدوات الصيد المتروكة.
    Based on the adjustments identified above, the Panel finds that US$4,626,841 is an appropriate level of compensation for the physical assets lost at Mina Saud. UN 388- واستناداً إلى التعديلات المبينة أعلاه، يستنتج الفريق أن مبلغ 841 626 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يشكل مستوى تعويض مناسباً للأصول المادية المفقودة في ميناء سعود.
    Reduction in water losses in transport and distribution is an important part of any demand management plan. UN وتخفيض حجم المياه المفقودة في النقل والتوزيع جزء هام من أي خطة ﻹدارة الطلب على المياه.
    Expanding women's skills would help to ensure that women did not bear the brunt of job losses in some sectors and that they were eligible for jobs in those emerging sectors. UN وسيساعد توسيع مهارات النساء على كفالة عدم تكبدهن الجزء الأكبر من الوظائف المفقودة في بعض القطاعات، وكفالة تأهلهن للحصول على وظائف في تلك القطاعات الناشئة.
    Harold's lost self is recovered, whilst acknowledging the important role that the false self played in surviving the terror of abandonment. Open Subtitles تم إسترداد هوية "هارولد" المفقودة في حين أن الإقرار هو الدور المهم الذي لعبته الذات المزيفة لكي تعيش مرارة التخلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus