"المفوضة إليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • delegated
        
    UNSOA works closely with United Nations Headquarters and complies fully with the delegated procurement authority according to the Procurement Manual and the Financial Regulations and Rules of the United Nations UN يعمل المكتب بشكل وثيق مع مقر الأمم المتحدة ويتقيد تماما بسلطة الشراء المفوضة إليه وفقا لدليل المشتريات والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    The Executive Director, under authority delegated by the Secretary-General as custodian of all funds, is responsible and accountable for the effective and efficient management of UN-Women funds. UN يكون المدير التنفيذي، بموجب السلطة المفوضة إليه من قبل الأمين العام بصفته الأمين على جميع الأموال، مسؤولا وخاضعا للمساءلة عن فعالية وكفاءة إدارة أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The Assistant Secretary-General would also provide strategic direction, develop policy and procedures and approve and monitor the utilization of resources under his/her delegated authority. UN وسيوفر الأمين العام المساعد أيضا التوجيه الاستراتيجي، ويحدد السياسة العامة والإجراءات، ويعتمد ويراقب استخدام الموارد الخاضعة للسلطة المفوضة إليه.
    The Executive Secretary had exercised his delegated authority in a prudent and appropriate manner with due regard to the policies and guidelines issued in connection with the project. UN وقد مارس اﻷمين التنفيذي السلطة المفوضة إليه بطريقة حكيمة وملائمة، مع إيلاء الاهتمام الواجب للسياسات والمبادئ التوجيهية الصادرة بشأن المشروع.
    A misinterpretation of its delegated authority led the Regional Office to take certain questionable administrative actions, such as operating its own local committee on contracts and establishing posts that were not authorized in the staffing table. UN وقد أدى سوء فهم المكتب الإقليمي للسلطة المفوضة إليه إلى اتخاذه إجراءات إدارية معينة تثير التساؤل، مثل استخدامه للجنته المحلية الخاصة لمنح العقود وقيامه بإنشاء وظائف غير مأذون بها في جدول الوظائف الثابتة.
    The administrative action for the placement of the staff member against the post can, however, be continued without an error condition being raised by the system, subject to approval of the action by the official to whom such responsibility is delegated. UN إلا أن الإجراء الإداري لتنسيب الموظف على الوظيفة يمكن أن يستمر دون أن يثير النظام حالة وجود خطأ، وذلك رهنا بموافقة المسؤول المفوضة إليه تلك المسؤولية على ذلك الإجراء.
    As the Department seeks to roll-out enhanced capabilities in the area of results-based management, the Senior Political Affairs Officer would, under the delegated authority of the Chief of Office, provide thought-leadership in this emerging but important area. UN وبينما تسعى الإدارة إلى الاستفادة من القدرات المعززة في مجال الإدارة القائمة على النتائج، فإن الموظف الأقدم للشؤون السياسية سيتولى، في إطار السلطة المفوضة إليه من رئيس المكتب، توفير القيادة الفكرية في هذا المجال الناشئ والهام.
    127. Under the authority delegated to him by the Commission, the Chairman approved the results of the survey of best prevailing conditions of employment for staff in the Trades and Crafts category in New York. UN 127 - وافق الرئيس، بموجب السلطة المفوضة إليه من اللجنة، على نتائج الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في نيويورك بالنسبة لموظفي فئة المهن والحرف.
    15. The Executive Office assists the head of the Department, programme managers and staff members, and is the central service for matters related to the budgetary, financial and human resources and general administrative responsibilities delegated by the Under-Secretary-General for Management. UN 15 - ويقدم المكتب التنفيذي المساعدة إلى رئيس الإدارة ومديري البرامج والموظفين، وهو الجهة المركزية التي تقدم الخدمة في المسائل المتصلة بالميزانية والمالية والموارد البشرية والمسؤوليات الإدارية العامة المفوضة إليه من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    (c) Exercising delegated authority regarding the classification of posts in field operations UN (ج) القيام بممارسة السلطة المفوضة إليه في ما يتعلق بتصنيف الوظائف في العمليات الميدانية
    The Administrator, under the authority delegated by the Secretary-General as custodian of all funds, is responsible and accountable for the effective and efficient management of cash resources in UNDP custody. UN يكون مدير البرنامج، بموجب السلطة المفوضة إليه من الأمين العام، بوصفه القيّم على جميع الأموال، مسؤولا ومساءلا إزاء إدارة الموارد النقدية الموجودة في عهدة البرنامج الإنمائي إدارة تتسم بالفعالية والكفاءة:
    (c) Under the provisions of paragraph 1.2, exercising delegated authority regarding the classification of posts in field operations; UN (ج) القيام وفقا لأحكام الفقرة 1-2، بممارسة السلطة المفوضة إليه فيما يتعلق بتصنيف الوظائف في العمليات الميدانية؛
    The Under-Secretary-General/Executive Director, under authority delegated by the Secretary-General as custodian of all funds, is responsible and accountable for the effective and efficient management of UN-Women funds in the custody of UNWomen. UN يكون وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، بموجب السلطة المفوضة إليه من قبل الأمين العام بصفته الأمين على جميع الأموال، مسؤولا وخاضعا للمساءلة عن فعالية وكفاءة إدارة أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The incumbent will manage the Unit to ensure the timely reimbursement of all pending claims and will be responsible for carrying out review and making recommendations on award of compensation based upon his or her delegated authority in view of the increased level of responsibilities, and in accordance with the Staff Rules. UN وسيتولى شاغل الوظيفة الحالي إدارة الوحدة لكفالة سداد جميع المطالبات العالقة في الوقت المحدد، وسيكون مسؤولا عن استعراض وتقديم توصيات بشأن منح التعويض استنادا إلى سلطته أو سلطتها المفوضة إليه أو إليها في ضوء المعدل المتزايد للمسؤوليات، ووفقا للنظام الإداري للموظفين.
    While UNCTAD is a subsidiary organ of the General Assembly, it has a level of delegated authority similar to that of other Geneva-based departments of the United Nations Secretariat. UN 27- وفي حين أن الأونكتاد هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة، فإنه يتمتع بمستوى من السلطات المفوضة إليه مماثلاً لمستوى إدارات الأمم المتحدة الأخرى التي تقع مقارها في جنيف.
    The Under-Secretary-General/Executive Director, under authority delegated by the Secretary-General as custodian of all funds, is responsible and accountable for the effective and efficient management of UN-Women funds in the custody of UNWomen. UN يكون وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، بموجب السلطة المفوضة إليه من قبل الأمين العام بصفته الأمين على جميع الأموال، مسؤولا وخاضعا للمساءلة عن فعالية وكفاءة إدارة أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    (d) UNSOA complies fully with the delegated procurement authority according to the Procurement Manual and the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN (د) يتقيد المكتب تماما بسلطة الشراء المفوضة إليه وفقا لدليل المشتريات والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    21. Under delegated authority from the Under-Secretary-General, DDSMS, UNOPS shall be responsible for carrying out all procurement functions of the Office under both its administrative budget and project budgets. UN ٢١ - يتولى مكتب خدمات المشاريع باﻷمم المتحدة، بناء على السلطة المفوضة إليه من وكيل اﻷمين العام لشؤون إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، مسؤولية القيام بجميع مهام الشراء من أجل المكتب في إطار ميزانيته اﻹدارية وميزانية المشاريع.
    The Rector of UNU is empowered by both the Charter of the University and by the powers delegated to him in the memorandum from the Under-Secretary-General for Administration and Management dated 11 July 1986 to set the employment conditions of consultants engaged by the University. UN ورئيس جامعة الأمم المتحدة مخول، بمقتضى ميثاق الجامعة وبموجب السلطات المفوضة إليه في مذكرة وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة والتنظيم المؤرخة 11 تموز/يوليه 1986، حق تحديد شروط توظيف الاستشاريين الذين تستعين بهم الجامعة.
    a For very exceptional cases, a four-week rest and recuperation cycle can be approved by the Chair of the International Civil Service Commission, under delegated authority from the Commission, upon the recommendation of the Human Resources Network of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. UN (أ) في حالات استثنائية للغاية، يمكن لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية أن يوافق على دورة للراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع، بموجب السلطة المفوضة إليه من اللجنة، وذلك بناء على توصية من شبكة الموارد البشرية لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus