"المفوضية على مواصلة جهودها" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNHCR to continue its efforts
        
    • UNHCR to pursue its efforts
        
    The Board had noted improvements in the first two, but encouraged UNHCR to continue its efforts. UN وكان المجلس قد لاحظ تحسناً في أول مجالين، ولكنه شجع المفوضية على مواصلة جهودها.
    Delegations also encouraged UNHCR to continue its efforts to strengthen staff security. UN وشجعت بعض الوفود المفوضية على مواصلة جهودها لتعزيز أمن الموظفين.
    A number of delegations urged UNHCR to continue its efforts to broaden the donor base. UN وحثّ عدد من الوفود المفوضية على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين.
    A few speakers also made reference to specific groups of refugees, encouraging UNHCR to pursue its efforts to assist urban refugees and its programmes to address gender-based violence. UN وأشار عدد قليل من المتحدثين إلى فئات محددة من اللاجئين، وشجعوا المفوضية على مواصلة جهودها لمساعدة اللاجئين الحضريين وبرامجها لوضع حد للعنف الجنساني.
    A few speakers also made reference to specific groups of refugees, encouraging UNHCR to pursue its efforts to assist urban refugees and its programmes to address gender-based violence. UN وأشار عدد قليل من المتحدثين إلى فئات محددة من اللاجئين، وشجعوا المفوضية على مواصلة جهودها لمساعدة اللاجئين الحضريين وبرامجها لوضع حد للعنف الجنساني.
    Furthermore, delegations encouraged UNHCR to pursue its efforts to remove refugees from border areas in Liberia and settle them at a reasonable distance from the border. UN وفضلاً عن ذلك، شجعت الوفود المفوضية على مواصلة جهودها الرامية إلى نقل اللاجئين من مناطق الحدود في ليبيريا وتوطينهم على بعد مسافة معقولة من الحدود.
    However, it encouraged UNHCR to continue its efforts to make more efficient use of resources, enhance accountability and oversight, and establish an organization-wide risk management framework. UN ومع ذلك، بيد فإأن الاتحاد الأوروبي يشجع المفوضية على مواصلة جهودها من أجل الاستخدامفادة من الموارد بصورة أكثر كفاءة، وتعزيز المساءلة والمراقبة، ووضعإنشاء إطار لإدارة المخاطر على مستوى المنظمة.
    The Committee commends UNHCR for its significant results in this respect and supports the Board in urging UNHCR to continue its efforts. UN وتثني اللجنة على المفوضية لما حققته من نتائج مهمة في هذا الصدد، وتعرب عن تأييدها للمجلس في حثه المفوضية على مواصلة جهودها.
    77. It appreciated the launching of the " UNHCR 2004 " process designed to find effective responses to the challenges of refugee protection through extensive consultations, supported the call for greater international attention to the refugee problem and for a strengthening of the spirit of international cooperation, and encouraged UNHCR to continue its efforts to improve internal management and efficiency. UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة اللاجئين وإلى تعزيز روح التعاون، كما أنها تشجع المفوضية على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين إدارتها الداخلية وفعاليتها إلى جانب تدعيم ما لها من صلات وما تقوم به من تنسيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية.
    64. The positive results of repatriation operations in the previous year could only encourage UNHCR to continue its efforts to achieve durable solutions, ensure equitable sharing of burdens and responsibilities and strengthen refugee protection and reception capacities, particularly for women and children. UN 64- والنتائج الإيجابية لعمليات الإعادة إلى الوطن في السنة السابقة لا يمكن إلا أن تشجع المفوضية على مواصلة جهودها للوصول إلى حلول دائمة وكفالة التقاسم العادل للأعباء والمسؤوليات وتعزيز حماية اللاجئين والقدرات على استقبالهم وخاصة من النساء والأطفال.
    His country strongly supported the Transformative Agenda and urged UNHCR to continue its efforts to strengthen its leadership, promote effective coordination and enhance accountability. UN 66 - وأردف قائلا إن بلده يؤيد بقوة خطة التحويل ويحث المفوضية على مواصلة جهودها الرامية إلى بتعزيز دورها الرائد، وتشجيع التنسيق الفعال، والتعزيزنهوض بالمساءلة.
    68. The Board notes that, as at 11 June 2003, UNHCR's implementing partners had not yet justified $14.2 million reported as expenditure in the financial statements, and encourages UNHCR to continue its efforts to obtain and verify in a timely manner all implementing partners' subproject monitoring reports. UN 68 - يلاحظ المجلس أنه حتى 11 حزيران/يونيه 2003، لم يكن شركاء المفوضية المنفذون برروا بعد مبلغ 14.2 مليون دولار مقيدة في بند النفقات في البيانات المالية، ويشجع المفوضية على مواصلة جهودها للحصول على تقارير رصد للمشاريع الفرعية المتعلقة بجميع الشركاء المنفذين في المواعيد المحددة لها والتحقق من صحتها.
    68. The Board notes that, as at 11 June 2003, UNHCR's implementing partners had not yet justified $14.2 million reported as expenditure in the financial statements, and encourages UNHCR to continue its efforts to obtain and verify in a timely manner all implementing partners' subproject monitoring reports. UN 68- ويلاحظ المجلس أنه حتى 11 حزيران/يونيه 2003، لم يكن شركاء المفوضية المنفذون برروا بعد مبلغ 14.2 مليون دولار مقيدة في بند النفقات في البيانات المالية، ويشجع المفوضية على مواصلة جهودها للحصول على تقارير رصد للمشاريع الفرعية المتعلقة بجميع الشركاء المنفذين في المواعيد المحددة لها والتحقق من صحتها.
    (p) Encourages UNHCR to continue its efforts in collaboration with resettlement countries to promote the use of resettlement strategically; UN (ع) تشجّع المفوضية على مواصلة جهودها بالتعاون مع بلدان إعادة التوطين من أجل تعزيز استخدام إعادة التوطين استخداماً استراتيجياً؛
    (p) Encourages UNHCR to continue its efforts in collaboration with resettlement countries to promote the use of resettlement strategically; UN (ع) تشجّع المفوضية على مواصلة جهودها بالتعاون مع بلدان إعادة التوطين من أجل تعزيز استخدام إعادة التوطين استخداماً استراتيجياً؛
    The Committee welcomes the progress achieved thus far and encourages UNHCR to pursue its efforts to maximize efficiency and the productive use of available staff. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز إلى الآن وتشجع المفوضية على مواصلة جهودها لتعظيم كفاءة الموظفين المتاحين واستخدام مهاراتهم بصورة مثمرة.
    The Advisory Committee encourages UNHCR to pursue its efforts to refine the presentation of the budget document and logical framework. UN 7- وتشجع اللجنة الاستشارية المفوضية على مواصلة جهودها لتحسين عرض وثيقة الميزانية والإطار المنطقي.
    3. Observation: The Advisory Committee encourages UNHCR to pursue its efforts to refine the presentation of the budget document and logical framework. UN 3- ملاحظة: تشجع اللجنة الاستشارية المفوضية على مواصلة جهودها من أجل تحسين عرض وثيقة الميزانية والإطار المنطقي.
    The Advisory Committee urges UNHCR to pursue its efforts to find satisfactory solutions for emergency recruitments and it requests that it be kept informed of lessons learned and best practices adopted in this area which is of interest to many United Nations entities. UN وتحث اللجنة الاستشارية المفوضية على مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد حلول مرضية فيما يتعلق بالوظائف الطارئة، وتطلب أن تُبَلَّغ بالعبر المستخلصة وأفضل الممارسات المتبعة في هذا المجال الذي يهم العديد من هيئات الأمم المتحدة.
    The Committee welcomes the efforts made to achieve this improvement and encourages UNHCR to pursue its efforts to obtain the audit certificates from implementing partners by 30 April of each year, as recommended by the Board of Auditors. UN وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لتحقيق هذا التحسن وتشجع المفوضية على مواصلة جهودها للحصول على شهادات لمراجعة الحسابات من شركائها المنفذين بحلول 30 نيسان/أبريل من كل عام على النحو الذي أوصى به مجلس مراجعي الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus