Reference is made in another part of this report to the cases of the military commissioners Raúl Martínez and Victor Román. | UN | ويشار في جزء آخر من هذا التقرير إلى حالتي المفوضين العسكريين راؤول مارتيننيس وفيكتور رومان. |
The President's decision to disband the military commissioners was an important one. | UN | وكان قرار رئيس الجمهورية بالغاء نظام المفوضين العسكريين قرارا مهما. |
The coercion is generally carried out by military commissioners, CVDC chiefs and, occasionally, by members of the army. | UN | وتتأتى أعمال القسر عموما من المفوضين العسكريين وقادة لجان متطوعي الدفاع المدني وفي بعض الحالات من أفراد الجيش. |
The Mission feels that the disbanding of State structures such as the military commissioners and CVDCs is contributing to this process. | UN | ويشار الى تفكيك هيئات حكومية، مثل هيئة المفوضين العسكريين ولجان متطوعي الدفاع المدني يسهم في هذه العملية. |
19. The first phase of the process went fairly smoothly; the ceasefire held, the rebels were demobilized and disarmed, the army reduced, a new police force created, civil defence patrols and military commissioners disbanded and refugees returned. | UN | 19- ومضت المرحلة الاولى من العملية بيسر الى حد كبير؛ فقد صمد وقف اطلاق النار وتم تسريح ونزع سلاح المتمردين وخُفض حجم الجيش وجرى حل فرق المفوضين العسكريين وفرق الدفاع المدنى وعاد اللاجئون. |
In addition, as pointed out above, the gap which will be left by the military commissioners and, in due course, the PACs will have to be filled by the local civil authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، وحسبما وردت الاشارة اليه أعلاه، فإن الفجوة التي سيخلفها الغاء نظام المفوضين العسكريين ودوريات الدفاع المدني عن النفس سيتعين ملؤها من خلال السلطات المدنية المحلية. |
In rural areas, the constraints are mostly due to the former military commissioners and the Voluntary Civil Defence Committees (CVDC), as far as the dissemination of human and indigenous rights is concerned. | UN | والجهات المسؤولة في الريف عن تقييد نشر حقوق اﻹنسان وحقوق السكان اﻷصليين، تتمثل أول ما تتمثل في المفوضين العسكريين السابقين ولجان متطوعي الدفاع المدني. |
Many of the violations involving death threats or other threats against integrity and security of person made by members of the army, former military commissioners, or the CVDC, relate to this right, their purpose being to prevent people from leaving the CVDC or to force them to take part in patrols. | UN | ويتصل الكثير من الانتهاكات عن طريق التهديد بالقتل أو غير ذلك من تهديدات سلامة اﻷفراد وأمنهم الصادرة عن عناصر من الجيش أو المفوضين العسكريين السابقين أو لجان متطوعي الدفاع المدني بذلك الحق، ذلك أنها ترمي إلى منع انسحاب الناس من اللجان أو إرغامهم على القيام بدوريات. |
It was found that military commissioners, prior to their demobilization, had summoned youths to military bases to lecture them on their duty to serve in the armed forces. | UN | وقد ثبت أن بعض المفوضين العسكريين قاموا، قبيل تسريحهم، باستدعاء نفر من الشباب إلى المفارز العسكرية لحضهم على أداء واجب الخدمة العسكرية. |
The Committee is also pleased to note that the Government of Guatemala has amended the Code of Criminal Procedure to deal with human rights breaches, and that it has abolished the military commissioners. | UN | واللجنة مرتاحة أيضا لملاحظة أن حكومة غواتيمالا قد عدلت قانون اﻹجراءات الجنائية، ليعالج انتهاكات حقوق اﻹنسان، وألغت وظائف المفوضين العسكريين. |
The Public Prosecutor's Office merely sent an official communication to military zone 18, asking whether the accused were military commissioners and receiving no reply. | UN | وباشرت النيابة العامة العمل في المنطقة العسكرية ١٨ للاستعلام عن المتهمين وهل هم من المفوضين العسكريين أم لا، ولكنها لم تتلق ردا. |
In any case, the Mission believes an information campaign is needed, supported by the army and directed at the communities, to explain what the new situation will be once the dissolution of the military commissioners is complete. | UN | وعلى أي حال، ترى البعثة أن من الضروري القيام بحملة إعلامية يؤيدها الجيش وتوجه إلى المجتمعات المحلية كي توضح الحالة الجديدة إزاء تسريح المفوضين العسكريين. |
The decisions of former President Ramiro de León Carpio to suspend military conscription and disband the military commissioners were a decisive first step in matching words with deeds. | UN | وقد جاءت قرارات الرئيس السابق ليون كاربيو بإيقاف التجنيد اﻹلزامي وإلغاء نظام المفوضين العسكريين كخطوة أولى حاسمة في اقتران الكلام بالفعل. |
However, the Committee is concerned at the lack of clarity of the mandate of the Parliamentary military commissioners with respect to the implementation of the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الغموض الذي يكتنف ولاية المفوضين العسكريين البرلمانيين فيما يخص تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
The efforts of the Government of President Arzú to demythify the military commissioners call for legal assistance; the organic law of the army must be amended to abolish the institution of military commissioner and a climate must be fostered in which ex—commissioners are no longer able to exercise their former controls over society. | UN | وتحتاج جهود حكومة الرئيس آرزو في القضاء على نظام المفوضين العسكريين الى المساعدة القانونية؛ فيجب تعديل القانون اﻷساسي للجيش ﻹلغاء نظام المفوضين العسكريين، ويجب تهيئة مناخ يكفل عدم السماح للمفوضين السابقين بممارسة أية رقابة على المجتمع. |
After the demobilization of URNG, the redeployment of the armed forces and the disbanding of the military commissioners and the Voluntary Civil Defence Committees, the Mission turned its attention to the new National Civil Police, the Public Prosecutor's Office and the judiciary. | UN | وفي أعقاب تسريح أفراد الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وانسحاب الجيش واختفاء المفوضين العسكريين واللجان الطوعية للدفاع المدني، يتركز التحقق على الشرطة المدنية الوطنية الجديدة ومكتب المدعي العام والهيئة القضائية. |
84. The Counsel has taken note of the continued strong military influence on the conduct of many CVDCs, and the Mission has verified that most cases of intimidation to prevent withdrawals from CVDCs involve their leaders and former military commissioners, both of whom continue to be viewed in the communities as figures of authority, in view of the support which they receive from the army. | UN | وقد اتضح من تحقق اللجنة أن مسؤولية تخويف الناس لمنعهم من الانسحاب من هذه اللجان إنما تقع في معظم الحالات على عاتق قادة تلك اللجان وعلى عاتق المفوضين العسكريين السابقين. فالمجتمعات المحلية لا تزال تعتبر أن تلك الرموز تمثل السلطة نظرا لحصولها على دعم من الجيش. |
14. The President's decision to demobilize the military commissioners as of 15 September 1995 was followed on 22 November by their legal dissolution by Congress. | UN | ١٤ - وباﻹضافة إلى اﻹجراء الرئاسي الذي اتخذ لتسريح المفوضين العسكريين ابتداء من ١٥ أيلول/ سبتمبر، قام الكونغرس في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر بحل هذا الكيان تشريعيا. |
The demobilization of military commissioners was hindered, especially in remote areas of the country, by the Government's failure to publicize the measure and by the former commissioners' determination to retain their authority. | UN | ٦٥ - وكان تسريح المفوضين العسكريين يعتبر أمرا عسيرا، خصوصا في المناطق النائية من البلاد، وذلك لعدم إعلان هذا اﻹجراء من قبل الحكومة، ولاعتزام المفوضين السابقين البقاء في مناصبهم. |
The dissolution of the military commissioners endorsed by Congress and the publicly stated willingness of the URNG to join the political and electoral contest are among several signs of a gradual demilitarization of political life. | UN | كما أن حل هيئات المفوضين العسكريين الذي أيده البرلمان والتصريح العلني الذي أصدره الاتحاد الثوري فيما يتعلق برغبته في الاشتراك في المنافسة السياسية والانتخابية يعدان من بين بضعة علامات تدل على إزالة الطابع العسكري للحياة السياسية تدريجيا. |
The complaints all state that this band, which had been operating with impunity for years, is headed by a military commissioner and that its members include army officers. | UN | واتفقت الشكاوى على اﻹشارة إلى أن تلك العصابة التي عملت دون عقاب لمدة سنوات يتولى إدارتها أحد المفوضين العسكريين ويوجد ضمن أعضائها أفراد من الجيش. |