"المقابلات التي أجراها" - Traduction Arabe en Anglais

    • interviews conducted by the
        
    • interviews by
        
    • its interviews
        
    • his interviews
        
    • the interviews undertaken by
        
    • interviews held by the
        
    • interviews with the
        
    • the interviews that
        
    • 's interviews
        
    • interviews he conducted
        
    From the interviews conducted by the Special Rapporteur with people arriving in various neighbouring countries, two patterns emerge. UN وظهر نمطان من المقابلات التي أجراها المقرر الخاص مع الوافدين إلى بلدان مجاورة مختلفة.
    The hundreds of interviews conducted by the OIOS team reveal a pattern of activity that cannot be allowed to continue. UN ويتبين من مئات المقابلات التي أجراها المكتب وجود نمط من النشاط لا يمكن السماح باستمراره.
    interviews by the Office of Internal Oversight Services confirmed this pattern. UN وأكدت ذلك النمط المقابلات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The report points out that the Group found it difficult to draw definitive conclusions from its interviews because of conflicting and inconsistent information, a lack of physical evidence or forensic data. UN ويشير التقرير إلى أن الفريق وجد صعوبة في استخلاص استنتاجات قاطعة من المقابلات التي أجراها بسبب تضارب المعلومات وعدم اتساقها وعدم وجود أدلة مادية أو بيانات طبية شرعية.
    This was brought to the attention of my Special Representative in almost all of his interviews. UN وقد وجه انتباه ممثلي الخاص إلى ذلك في جميع المقابلات التي أجراها تقريبا.
    The following paragraphs include some ideas gathered during the interviews undertaken by the Inspectors in their field missions. UN وتتضمن الفقرات التالية بعض الأفكار التي جُمعت أثناء المقابلات التي أجراها المفتشان في بعثاتهما الميدانية.
    This was confirmed by interviews held by the Special Rapporteur with detainees in police lock-ups and with defence lawyers. UN وأكدت ذلك المقابلات التي أجراها المقرر الخاص مع محتجزين في أماكن حبس احتياطي تابعة للشرطة ومع محامي الدفاع.
    During interviews with the investigators, staff of the Office of Human Resources Management complained of the difficulties encountered in deciphering admissible and non-admissible expenses. UN فقد اشتكى موظفو مكتب إدارة الموارد البشرية خلال المقابلات التي أجراها معهم المحققون التابعون لمكتب الرقابة من الصعوبات التي واجهتهم في فك طلاسم النفقات المقبولة والنفقات غير المقبولة.
    These allegations are confirmed by the interviews that the Special Rapporteur had with various refugees whom he met during the year. UN وقد أكد ذلك أيضا عدد من المقابلات التي أجراها المقرر الخاص مع لاجئين مختلفين كان قد التقى بهم خلال العام.
    According to various interviews conducted by the Panel with humanitarian organizations and credible sources, it was, however, security that posed the greatest challenge in Kassab and Kutum, rather than delivery of humanitarian assistance. UN واستناداً إلى مختلف المقابلات التي أجراها الفريق مع المنظمات الإنسانية والمصادر الموثوقة، كان الأمن يشكّل أكبر تحدٍ في كساب وكتم، وليس تقديم المساعدة الإنسانية.
    Furthermore, interviews conducted by the Panel suggest that the international focus on the issue of man-portable air defence systems in Libya may have increased their owners' appreciation of their political weight and potential economic value. UN كما تشير المقابلات التي أجراها الفريق إلى أن التركيز الدولي على مسألة صواريخ الدفاع الجوي المحمولة في ليبيا ربما أدى إلى زيادة تقدير مُلاكها لوزنها السياسي وقيمتها الاقتصادية المحتملة.
    The survey complemented the results of the interviews conducted by the review team and gave the actual actors in the recruitment process a chance to voice their opinions anonymously. UN وكمل الاستقصاء نتائج المقابلات التي أجراها فريق الاستعراض، وأتاح للفاعلين الحقيقيين في عملية الاستقدام فرصة التعبير عن آرائهم دون ذكر أسمائهم.
    interviews conducted by the Group of Experts with both adult and former child combatants confirm the continued use of children, in violation of international law. UN وتؤكد المقابلات التي أجراها فريق الخبراء مع كل من المقاتلين البالغين والأطفال المقاتلين السابقين، أن استخدام الأطفال ما زال مستمرا، بما يمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    He indicates that reports of the interviews by the Migration Board are quite brief and that they do not reflect all the answers provided by him. UN ويشير إلى أن تقارير المقابلات التي أجراها معه مجلس الهجرة كانت موجزة للغاية ولا تشمل جميع الإجابات التي قدمها.
    He indicates that reports of the interviews by the Migration Board are quite brief and that they do not reflect all the answers provided by him. UN ويشير إلى أن تقارير المقابلات التي أجراها معه مجلس الهجرة كانت موجزة للغاية ولا تشمل جميع الإجابات التي قدمها.
    105. The Panel was informed during its interviews with the Ministry of Defence in Benghazi in July 2011 that the Sudan was providing military materiel to the Libyan opposition including small arms and light weapons such as rocket-propelled grenades. UN 105 - أُبلغ الفريق خلال المقابلات التي أجراها مع وزارة الدفاع في بنغازي في تموز/يوليه 2011 بأن السودان كان يقدم عتاداً عسكرياً إلى المعارضة الليبية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مثل القنابل الصاروخية.
    In its interviews with both UNEP and the senior managers of the United Nations Office at Nairobi, OIOS further learned that there were no mechanisms to assess client-satisfaction with the services provided by the Office at Nairobi, nor were there any practices of clarifying service arrangements through the issuance of service agreements to ensure that UNEP was getting maximum value for its money. UN وفي المقابلات التي أجراها مع كبار المديرين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، أفيد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً بعدم وجود آليات لتقييم رضاء المستفيدين من الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أو ممارسات لتوضيح ترتيبات الخدمات، عن طريق إصدار اتفاقات للخدمات تكفل حصول البرنامج على أفضل الخدمات لقاء الأموال التي يدفعها.
    It was therefore based solely on his interviews with Iranian nationals and the written reports of several reputable non-governmental organizations (NGOs). UN ولذا استند التقرير فقط إلى المقابلات التي أجراها مع بعض المواطنين الإيرانيين والتقارير الكتابية التي تلقاها من بعض المنظمات غير الحكومية ذات السمعة الطيبة.
    The Government of Turkey added that Mr. Ragip Duran was not convicted for his interviews with the leader of the PKK, which were published on 12 April 1994, as he was acquitted of that suit filed against him. UN وأضافت حكومة تركيا أنه لم تجر إدانة السيد رجب دوران بسبب المقابلات التي أجراها مع زعيم حزب العمال الكردستاني، والتي نُشرت في 12 نيسان/أبريل 1994، بسبب تبرئته من هذه القضية المرفوعة ضده.
    The following paragraphs include some ideas gathered during the interviews undertaken by the Inspectors in their field missions. UN وتتضمن الفقرات التالية بعض الأفكار التي جُمعت أثناء المقابلات التي أجراها المفتشان في بعثاتهما الميدانية.
    This section includes some staff proposals and ideas gathered during the interviews undertaken by the Inspectors in their field missions. UN :: ويشمل هذا الفرع بعض المقترحات المقدمة من الموظفين والأفكار التي جُمعت أثناء المقابلات التي أجراها المفتشان في بعثاتهما الميدانية.
    This assertion has been confirmed not only by the interviews held by the Inspectors, but also by the continuous references by ACABQ and the Secretary-General himself. UN وقد تأكدت هذه المقولة لا من خلال المقابلات التي أجراها المفتشان فحسب، وإنما أيضاً من خلال التلميحات المتواصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والأمين العام نفسه.
    The JIU received positive feedback from some organizations which redefined their internship programmes following the interviews with the JIU team. UN وتلقَّت الوحدة تعقيبات إيجابية من بعض المنظمات التي أعادت تحديد ملامح برامج التدريب الداخلي الخاصة بها عقِب المقابلات التي أجراها معها فريق الوحدة.
    However the Inspector learned from the interviews that the step increase which may have been used by some organizations as conditional on good performance has been corrupted in practice as an automatic annual increase. UN إلا أن المفتش علم من خلال المقابلات التي أجراها أن هذه الدرجة الإضافية التي يمكن أن تكون بعض المنظمات قد استخدمتها للمكافأة على الأداء الجيد قد أُسيئ استخدامها عملياً لتتحول إلى درجة إضافية سنوية تمنح تلقائياً().
    This is supported by the Group's interviews, in Bujumbura, of three self-identified deserters, who left the camp on 14 September 2004 and turned themselves over to the United Nations Office in Burundi for custody. UN ويؤكد هذا القول المقابلات التي أجراها الفريق في بوجومبورا لثلاثة أشخاص قالوا إنهم فارون تركوا المخيم في 14 أيلول/سبتمبر 2004 وسلموا أنفسهم إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لاحتجازهم.
    In general, from the interviews he conducted, the Special Rapporteur found a lack of confidence in the justice system and the rule of law on the part of victims and their families. UN وقد وجد المقرر الخاص بوجه عام من خلال المقابلات التي أجراها أن الضحايا وأسرهم لا يثقون بنظام العدالة وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus