An amount of Euro452,124 has accordingly been envisaged to meet the corresponding obligations for the financial period (2009-2010). | UN | وقد رُصد مبلغ قدره 124 452 يورو تبعا لذلك للوفاء بالالتزامات المقابلة لذلك في الفترة المالية |
The total value of the corresponding contracts was $74 million. | UN | وبلغ مجموع قيمة العقود المقابلة لذلك 74 مليون دولار. |
the corresponding figure in 1990 was 24%. | UN | وقد كانت النسبة المقابلة لذلك في عام 1990 هي 24 في المائة. |
The subjects of this Law, shall report to the " Responsible Authority " all customers' transactions exceeding the amount of 2.000.000 (two million) Lek or the counter value in foreign currencies in cases when they discern: | UN | يبلغ الأشخاص المشمولون بهذا القانون " السلطة المسؤولة " بكل معاملات العملاء التي تزيد كل منها عن 000 000 2 (مليوني) لك أو القيمة المقابلة لذلك في القطع الأجنبي في الحالات التي يَروْن فيها: |
UNEP will support developing countries to identify and transfer appropriate technologies, capacitybuilding and corresponding sources of finance. | UN | وسوف يقدِّم برنامج البيئة الدعم للبلدان النامية في العملية لتحديد ونقل التكنولوجيات الملائمة وبناء القدرات ومصادر التمويل المقابلة لذلك. |
However, the corresponding figure for the period 1980 to 1992 was only 1.2 per cent. | UN | بيد أن النسبة المقابلة لذلك في الفترة الممتدة من عام 1980 إلى عام 1992 لم تزد على 1.2 في المائة. |
Adjusting for the case of consumption data, the corresponding figures are roughly 2.8 and 27 per cent. | UN | وإذا ما تم تكييف الحال لأغراض بيانات الاستهلاك، فإن الأرقام المقابلة لذلك هي تقريبا 2.8 و27 في المائة. |
the corresponding budgetary estimates would be submitted at a later date in the session. | UN | وذكر أن اعتمادات الميزانية المقابلة لذلك سوف تقدم في وقت لاحق خلال الدورة الحالية. |
the corresponding additional costs amounted to $113,300; | UN | وتبلغ التكاليف اﻹضافية المقابلة لذلك ٣٠٠ ١١٣ دولار؛ |
the corresponding reductions in the estimate for six months would be $267,700. | UN | وستصل التخفيضات المقابلة لذلك في تقدير تكلفـــة اﻷشهـــر الستة إلى ٧٠٠ ٢٦٧ دولار. |
They established two fundamental principles - right of establishment and national treatment; the corresponding procedures constituted the most detailed multilateral rules currently in force on the international scene. | UN | وهي تقرر مبدأين أساسيين هما الحق في الاستقرار والمعاملة الوطنية؛ وتمثل الاجراءات المقابلة لذلك أكثر القواعد المتعددة اﻷطراف تفصيلا النافذة اليوم على الساحة الدولية. |
For the DENR, the corresponding figures are 2,937,067 of 3,771,441 hectares or 78 per cent. | UN | وبالنسبة لوزارة البيئة والموارد الطبيعية، فإن الأرقام المقابلة لذلك هي 067 937 2 من أصل 441 771 3 هكتاراً، أي 78 في المائة. |
the corresponding increase in electricity generation will require massive investments in energy resources and infrastructure, including alternative sources of energy. | UN | والزيادة المقابلة لذلك في توليد الطاقة الكهربائية ستتطلب استثمارات كبيرة في موارد الطاقة والهياكل الأساسية، بما في ذلك استكشاف مصادر طاقة بديلة. |
the corresponding share in total debt service during this period increased even more, from less than 30 per cent to almost 50 per cent. | UN | وزادت الحصة المقابلة لذلك في إجمالي خدمة الديون خلال هذه الفترة بأكثر من ذلك بكثير، فارتفعت من أقل من ٣٠ في المائة إلى قرابة ٥٠ في المائة. |
the corresponding share in total debt service during this period increased even more, from less than 30 per cent to almost 50 per cent. | UN | وزادت الحصة المقابلة لذلك في إجمالي خدمة الديون خلال هذه الفترة بأكثر من ذلك بكثير، فارتفعت من أقل من ٠٣ في المائة إلى قرابة ٠٥ في المائة. |
For similar reasons, the Panel finds that the corresponding claim by the Maritime Agencies Company, which derives its revenue from the levy of a flat tariff on the Syrian ports' revenues, does not meet the requirements of paragraph 11 of decision 9. | UN | ولأسباب مماثلة يخلص الفريق إلى أن المطالبة المقابلة لذلك والموجهة من شركة وكالات الملاحة البحرية، التي تستمد دخلها من فرض تعريفة إجمالية موحدة على عائدات الموانئ السورية، لا تفي بشروط الفقرة 11 من المقرر رقم 9. |
21. The total number of vehicles to be insured in each mission and the corresponding premiums are determined at the beginning of each policy period. | UN | ٢١ - يحدد في بداية كل فترة مشمولة بوثيقة التأمين، إجمالي عدد المركبات التي سيؤمن عليها في كل بعثة وأقساط التأمين المقابلة لذلك. |
The subjects of this Law, shall report to the " Responsible Authority " all customers' transactions exceeding the amount of 2.000.000 (two million) Lek or the counter value in foreign currencies in cases when they discern: | UN | ويبلغ الأشخاص المشمولون بهذا القانون " السلطة المسؤولة " بكل معاملات العملاء التي تزيد كل منها عن 000 000 2 (مليوني) لك أو القيمة المقابلة لذلك بالعملة الأجنبية في الحالات التي يَرون فيها: |
1. Resident and non-resident individuals, upon entry or exit from the Republic of Albania, are bound to declare at the Customs amounts in cash or travel checks, equal to or greater than 10,000 (ten thousand) USD or the counter value in foreign currency. | UN | 1 - يتعين على الأشخاص المقيمين وغير المقيمين، عند دخولهم إلى جمهورية ألبانيا وعند خروجهم منها، التصريح، لدى الجمارك، عما بحوزتهم من مبالغ نقدية أو شيكات سياحية تساوي أو تتجاوز 000 10 (عشرة آلاف) من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية أو القيمة المقابلة لذلك بالعملة المحلية. |
Evaluating and mitigating the effects of desertification in the region will not be effective if causal links are not clearly established between desertification and its root causes, and corresponding strategies identified. | UN | 184- لن يكون تقييم وتخفيف آثار التصحُّر في المنطقة فعالين ما لم يتم تحديد الروابط السببية بين التصحُّر وأسبابه الجذرية تحديداً واضحاً، وتعيين الاستراتيجيات المقابلة لذلك. |
(h) Finding long-term, sustainable financial resources for chemicals management at the national level. Lastly, relevant multilateral environmental agreements have also defined their priorities in relation to their respective implementation needs and corresponding activities. | UN | 17 - وأخيراً حددت الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة أيضاً أولوياتها فيما يتعلق باحتياجات كل منها في مجال التنفيذ والأنشطة المقابلة لذلك. |