"المقاتلين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • fighters from
        
    • combatants from
        
    • combatants of
        
    • combatants on
        
    • militants from
        
    • combatant
        
    • fighters of
        
    • of the fighters
        
    Others called for efforts to stop the smuggling of weapons and fighters from Lebanon into the Syrian Arab Republic. UN ودعا أعضاء آخرون إلى بذل جهود لوقف تهريب الأسلحة وتسريب المقاتلين من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية.
    Others called for efforts to stop the smuggling of weapons and fighters from Lebanon into the Syrian Arab Republic. UN ودعا أعضاء آخرون إلى بذل جهود لوقف تهريب الأسلحة وتسريب المقاتلين من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية.
    In those instances in which Palestinian armed groups did indeed fire rockets or mortars from urban areas the question remains whether this was done with the specific intent of shielding the combatants from counter-attack. UN وفي الحالات التي أطلقت فيها الجماعات المسلحة الفلسطينية بالفعل صواريخ أو مدافع هاون من مناطق حضرية، يظل السؤال المطروح هو هل حدث ذلك بنية متعمدة لحماية المقاتلين من الهجمات المضادة.
    117. Positive efforts have been made by the Government in the demobilization of combatants from the Autodefensas Unidas de Colombia (AUC). UN 117 - وبذلت الحكومة جهودا إيجابية في تسريح المقاتلين من قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية.
    The Ugandan contingent, however, provided emergency medical assistance to the affected civilian population and to combatants of both sides. UN غير أن الوحدة الأوغندية قدمت مساعدة طبية طارئة إلى السكان المدنيين المتضررين وكذلك إلى المقاتلين من الجانبين.
    Furthermore, the report noted particular concern in the use by combatants on both sides of violence that placed civilians in harm's way. UN وأشار التقرير، علاوة على ذلك، إلى القلق بشكل خاص حيال لجوء المقاتلين من كلا الجانبين إلى العنف الذي يعرض المدنين للخطر.
    According to our initial survey and study, Pakistan would need to fence or mine a small portion of the length of the border to prevent militants from exploiting areas of difficult terrain to cross the border in both directions. UN ووفقا للمسح والدراسة الأوليين اللذين أجريناهما، سيكون على باكستان تسييج وتلغيم جزء صغير من الحدود لمنع المقاتلين من استغلال المناطق ذات التضاريس الوعرة لعبور الحدود في الاتجاهين.
    (ix) Killing or wounding treacherously a combatant adversary; UN ' 9` قتل أحد المقاتلين من العدو أو إصابته غدرا؛
    It was thus not a coincidence that Mandela joined the freedom fighters of his homeland in pursuit of justice and equality. UN ولذلك لم يكن من قبيل الصدفة أن انضم مانديلا إلى المقاتلين من أجل الحرية في بلده سعيا وراء العدل والمساواة.
    Individual fighters from both warring sides regularly cross into the porous border zones along the Sierra Leonean or Guinean borders. UN ويعبر فرادى المقاتلين من الطرفين المتحاربين بانتظام إلى مناطق الحدود المليئة بالثغرات على طول الحدود السيراليونية والحدود الغينية.
    It also led hundreds of fighters from other armed groups to surrender. UN وأدى ذلك أيضا إلى دفع مئات من المقاتلين من جماعات مسلحة أخرى إلى الاستسلام.
    My dream has been to move to California just like my uncle did, fight the best fighters from all over the world. Open Subtitles حلمي كان الذهاب ال كاليفورنيا كما فعل عمي وأقاتل كل المقاتلين من كل أنحاء العالم
    I am encouraged by the Government's proactive approach to addressing the issue of fighters from Côte d'Ivoire and welcome the establishment of a special internment facility for suspected Ivorian combatants. UN ومما يشجعني، النهج الاستباقي الذي اتبعته الحكومة في معالجة قضية المقاتلين من كوت ديفوار، وأرحب بإنشاء مرفق خاص لاحتجاز المقاتلين الإيفواريين المشتبه بأمرهم.
    While those operations were not decisive, the increased tempo of military operations forced the opposing militant forces to focus their efforts in Pakistan rather than Afghanistan and reduced the flow of fighters from Pakistan to Afghanistan. UN ولئن كانت تلك العمليات غير حاسمة، فإن تسريع وتيرة العمليات العسكرية أجبر القوات المتمردة المعارضة على تركيز جهودها في باكستان عوض أفغانستان، وفتر بالتالي تدفق المقاتلين من باكستان إلى أفغانستان.
    MONUC has faced serious obstruction and delays in deploying to Kisangani and Kindu, as well as in its efforts to repatriate the group of combatants from Kamina. UN فقد واجهت البعثة عوائق وتأخيرات بالغة في نشر أفرادها داخل كيسنغاني وكينـدو، وكذلك فيما بذلته من جهود لإعادة مجموعة من المقاتلين من كامينا إلى أوطانهم.
    Although the World Bank is addressing the issue of transporting combatants from their original locations to the army integration centres, the transportation of integrated units from the centres to their deployment areas is continuing to delay the process. UN ومع أن البنك الدولي بصدد معالجة مسألة نقل المقاتلين من مواقعهم الأصلية إلى مراكز الإدماج التابعة للجيش، ما زال نقل الوحدات المدمجة من هذه المراكز إلى مناطق انتشارها يؤخر هذه العملية.
    The draft protocol provides for common mechanisms for border control and an agreement to intercept combatants of armed groups fleeing across their borders. UN وينص مشروع البروتوكول على إنشاء آليات مشتركة لمراقبة الحدود وعلى اتفاق لإيقاف المقاتلين من الجماعات المسلحة الفارين عبر الحدود.
    Statistics on disarmed fighters indicate that child fighters constitute almost 30 per cent of the total number of combatants, of which it might be possible to reunite 90 per cent with their families. UN وتشير اﻹحصاءات المتعلقة بالمقاتلين الذين جُردوا من السلاح إلى أن المقاتلين من اﻷطفال يشكلون ٣٠ في المائة تقريبا من مجموع عدد المحاربين، وقد يتسنى لم شمل ٩٠ في المائة مع أسرهم.
    As the Secretary-General noted, of particular concern is the use by combatants on both sides of violence that places civilians in harm's way. UN وكما لاحظ الأمين العام أن استخدام المقاتلين من الجانبين للعنف الذي يعرّض المدنيين للخطر هو من دواعي القلق الشديد.
    As a result, the area previously under the umbrella of influence of the Mogadishu-based opposition, effectively located east of the imaginary line, has been severely reduced in size and fragmented by the withdrawal of the militants from the alliance. UN ونتيجة ذلك تقلصت بشكل خطير مساحة المنطقة التي كانت سابقا تحت مظلة نفوذ المعارضة في مقديشو، والواقعة فعليا إلى الشرق من الخط الوهمي، وتمت تجزئتها بانسحاب المقاتلين من التحالف.
    Killing or wounding treacherously a combatant adversary; UN `9` قتل أحد المقاتلين من العدو أو إصابته غدراً؛
    It has been reported that some fighters of the Lofa Defence Force (LDF) were involved in the attacks against ECOMOG. UN وأفادت تقارير باشتراك بعض المقاتلين من قوة دفاع لوفا، في الهجمات ضد فريق الرصد.
    Units of the fighters were able to disperse within the region, and other units succeeded in filtering across the border with Kyrgyzstan. UN وتمكنت وحدات المقاتلين من الانتشار في المنطقة، ونجحت أخرى في التسلل عبر الحدود إلى قيرغيزستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus