"المقارنات بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • comparisons between
        
    • comparisons of
        
    • comparisons and
        
    • comparison among
        
    As valuable as this information is, however, a number of challenges have arisen with regard to drawing comparisons between countries. UN وعلى الرغم من القيمة العالية لتلك المعلومات، فقد ظهر عدد من التحديات فيما يتعلق بإجراء المقارنات بين البلدان.
    Making comparisons between the diverse situations in the world informs us about what promotes and what hinders good health. UN وتكشف لنا المقارنات بين مختلف الحالات القائمة في العالم العوامل التي تعزز السلامة الصحية وتلك التي تعوقها.
    I would now like to make a few comparisons between the new START treaty and the Moscow Treaty and the START Treaty itself. UN وأود الآن إجراء بعض المقارنات بين معاهدة ستارت الجديدة ومعاهدة موسكو ومعاهدة ستارت نفسها.
    Differences in the effectiveness of data collection methods suggest that cross-country comparisons of unemployment rates should be undertaken with caution. UN وتوحي الاختلافات في فاعلية أساليب جمع البيانات بضرورة الحرص عند إجراء المقارنات بين معدلات البطالة في مختلف البلدان.
    Moreover, comparisons of the compensation results for both groups revealed no significant differences in outcome. UN وفضلاً عن ذلك، أوضحت المقارنات بين نتائج التعويض لكل من المجموعتين عدم وجود أي اختلاف ملحوظ في النتيجة.
    comparisons between the 1999 General Social Survey and the 1993 Survey on Violence Against Women point to a decline in the rate of spousal violence against women over time. UN تشير المقارنات بين المسح الاجتماعي العام لعام 1999 ومسح عام 1993 بشأن العنف ضد المرأة إلى حدوث انحسار في نسبة العنف الزوجي ضد المرأة بمرور الوقت.
    The law reform would make it possible to use comparisons between groups as evidence. UN وسيسمح تعديل القانون باستخدام المقارنات بين مختلف المجموعات كدليل.
    UNFPA has sought to reduce its APSS costs and has experimented with using comparisons between one field office's performance and another's to identify possible inefficiencies. UN وقد سعى الصندوق الى خفــض تكاليف الخدمات اﻹداريـــة وخدمـــات دعــم البرامج به، وجرب استخدام المقارنات بين أداء مكتب ميداني وآخر لتحديد أوجه القصور المحتملة.
    Child rights-based indicators should be developed and used as benchmarks to evaluate appropriately the effectiveness of programmes, and the public should be able to see comparisons between estimated beneficiaries of interventions and actual outcomes. UN وينبغي استحداث مؤشرات قائمة على حقوق الطفل واستخدامها كمعالم لتقييم مدى فعالية البرامج بشكل صحيح، وينبغي أن يكون بمقدور الجمهور الاطلاع على المقارنات بين تقديرات المستفيدين من أنشطة التدخل والنتائج الفعلية.
    Furthermore, definitional problems and confusion contribute to poor reporting and analysis and render comparisons between countries and between transplantation practices extremely difficult. UN وعلاوة على ذلك، تسهم المشكلات والارتباك حول التعريفات في ضعف تقديم التقارير والتحليلات، وتجعل المقارنات بين البلدان وممارسات زراعة الأعضاء بالغة الصعوبة.
    comparisons between regions should be provided where they are necessary for interpreting overall trends, or where they show major differences in nature or magnitude between regions; UN وكذلك ينبغي توفير المقارنات بين المناطق عندما تكون هذه المقارنات ضرورية من أجل تفسير الاتجاهات العامة، أو حيث تظهر اختلافات كبيرة بين المناطق من حيث الطبيعة والحجم؛
    comparisons between regions should be provided where they are necessary for interpreting overall trends, or where they show major differences in nature or scale between regions; UN وكذلك ينبغي توفير المقارنات بين المناطق عندما تكون هذه المقارنات ضرورية من أجل تفسير الاتجاهات العامة، أو حيث تظهر اختلافات كبيرة بين المناطق من حيث الطبيعة والمقياس؛
    In general, additional pledges and actual contributions were received in the course of the biennium, so that comparisons between the current biennium and projections for a future biennium could give a distorted view. UN وبصفة عامة، أعلن عن تبرعات إضافية ووردت مساهمات فعلية أثناء فترة السنتين، ومن ثم فإن المقارنات بين فترة السنتين الحالية والإسقاطات المتعلقة بفترة قادمة من فترات السنتين قد تأتي برأي خاطئ.
    There are still common characteristics and problems among island developing countries, but these characteristics and problems will be more usefully dealt with within subgroups and through comparisons between subgroups. UN ولا تزال هناك خصائص ومشاكل مشتركة بين البلدان الجزرية النامية، ولكن هذه الخصائص والمشاكل كفيلة بأن تعالج على نحو أجدى داخل المجموعات الفرعية ومن خلال المقارنات بين المجموعات الفرعية.
    Thus, GDP converted by means of PPP is expressed at the same set of international prices and so comparisons between countries reflect only the differences in the volume of goods and services. UN وبذا فإن الناتج المحلي اﻹجمالي المحول بواسطة تعادل القوة الشرائية يكون معبرا عنه بنفس المجموعة من اﻷسعار الدولية ومن ثم فإن المقارنات بين البلدان لا تعكس سوى الاختلافات في كم السلع والخدمات.
    These indicators have been proposed as core requirements for intercountry comparisons of progress with regard to youth development. UN وهي مؤشرات اقتُرحت كمتطلبات جوهرية لإجراء المقارنات بين البلدان فيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال تنمية الشباب.
    The comparison of equal pay is limited to comparisons of pay of those working for the same employer or enterprise. UN فمقارنة تساوي الأجر تقتصر على المقارنات بين أجور العاملين لدى نفس رب العمل أو في نفس المؤسسة.
    That would facilitate comparisons of financial information across the different organizations of the United Nations system. UN ومن شأن ذلك أن ييسر إجراء المقارنات بين المعلومات المالية على نطاق المؤسسات المختلفة لمنظومة الأمم المتحدة.
    15. Cost estimate comparisons of energy systems vary considerably and depend on many factors and assumptions. UN 15 - تتباين المقارنات بين تقديرات تكاليف تكنولوجيات الطاقة بشكل كبير وتتوقف على عوامل وافتراضات عديدة.
    Among other things, the information will enable comparisons and assessment of trends. UN وسوف تساعد هذه المعلومات، إلى جانب أمور أخرى، على عقد المقارنات بين الاتجاهات وتقييمها.
    It will then proceed to create a database of productivity data that can be used for comparison among countries. UN ومن ثم سينتقل إلى إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية يمكن استخدامها لإجراء المقارنات بين البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus