"المقايضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • trade-offs
        
    • exchanges
        
    • swaps
        
    • quid
        
    • tradeoffs
        
    trade-offs between different issues proved to be difficult, as they necessitated a minimum convergence of positions. UN وأصبحت المقايضات بين مختلف المسائل صعبة تتطلب حدا أدنى من التقارب في المواقف.
    In making trade-offs between these factors, the agency needs better quantitative measures of the performance of the statistical programme as a whole and more effective change governance mechanisms. UN وفي إطار المقايضات التي تجري بين هذه العوامل، تحتاج الوكالة إلى مقاييس كمية أفضل لقياس أداء البرنامج الإحصائي ككل ووضع آليات أكثر فعالية لإدارة التغيير.
    These trade-offs continue to be context related and country specific. UN ولا تزال هذه المقايضات ذات صلة بالسياق وتخص بلدانا بعينها.
    I heard that you have showed interest in exchanges with Westerners lately. Open Subtitles لقد سمعت أنك اظهرت اهتماما فى المقايضات مع الغرباء مؤخرا
    Such trade-offs are rather a question of the importance a country attaches to trade promotion versus possibly conflicting safety or security considerations. UN إن تلك المقايضات هي بالأحرى الأهمية التي يوليها بلد لتعزيز التجارة مقابل احتمال اعتبارات متعارضة في مجال السلامة أو الأمن.
    trade-offs are often necessary and systems should be put in place to resolve disputes; UN غالباً ما تكون المقايضات ضرورية ويجب إنشاء نظام لحل المنازعات؛
    Participation and engagement help citizens to reconcile their multiple interests and explore trade-offs. UN وتساعد المشاركة والالتزام المواطنين في التوفيق بين مصالحهم المتعددة، واستكشاف المقايضات.
    This raises the issue of managing trade-offs among the benefits, and of balancing the interests of various stakeholders. UN وهذا يطرح مسألة إدارة المقايضات فيما بين الفوائد، وموازنة مصالح مختلف أصحاب المصلحة.
    An integrated approach can generate multiple benefits and minimize or manage trade-offs, and would comprise three interlinked principles: UN إن وجود نهج متكامل يمكن أن يُدِرّ منافع عديدة ويقلّل المقايضات أو يديرها، وسوف يشتمل على ثلاثة مبادئ مترابطة:
    I'm not saying she didn't have to make trade-offs. Open Subtitles أنا لا أقول إنها لم يكن لديك لجعل المقايضات.
    The trade-offs that must be made for the greater good. Open Subtitles المقايضات, لابد أنها قد صنعت للصالح العام
    The scale of donor assistance to specific social sectors in recipient countries inevitably varies, reflecting numerous trade-offs and different priorities of partners. UN ولا مناص من أن يختلف نطاق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة إلـى قطاعات اجتماعية محددة في البلدان المستفيدة اختلافا يعبـِّـر عن تعدد المقايضات وتبايـن أولويات الشركاء.
    The issue in both cases is the trade-offs. UN والقضية في كلتا الحالتين هي المقايضات.
    6. In the context of limited budgets, quality must be managed well, and trade-offs have to be considered. UN 6 - وفي سياق الميزانيات المحدودة، يجب أن تُدار الجودة بشكل محكم، ويتعين النظر في بعض المقايضات.
    When the Convention was drafted, the negotiators recognized that there were a number of very contentious issues that could be resolved only through trade-offs and by accepting the Convention as a package. UN فعندما صيغت الاتفاقية، أدرك المفاوضون أن هناك عددا من المسائل الشائكة جدا التي لا يمكن حلها إلا من خلال المقايضات وقبول الاتفاقية كحزمة.
    Given that the poverty and environment challenges faced by partner countries vary widely, UNDP can demonstrate how such trade-offs can be minimized. UN وبما أن التحديات المتعلقة بالفقر والبيئة التي تواجهها البلدان الشريكة تتباين تباينا شديدا، فبإمكان البرنامج الإنمائي أن يبين سبل تقليص مثل هذه المقايضات إلى أدنى حد.
    Herein there have been and will be opportunities to demonstrate the importance of addressing and minimizing trade-offs in development planning and implementation. UN وفي هذا الصدد توفرت، كما ستتوفر الفرص لإثبات أهمية معالجة المقايضات في عمليات تخطيط التنمية وتنفيذها والتقليل من تلك المقايضات لأدنى حد ممكن.
    These so called exchanges are limited to only this Open Subtitles هذه المقايضات المزعومة محصورة بهذا فقط
    The funds released through such swaps would only benefit individual countries involved but would not accrue for global activities. UN وستفيد اﻷموال المطلقة عن طريق تلك المقايضات فرادى البلدان المعنية فقط دون أن تتجمع لصالح اﻷنشطة العالمية.
    We are grateful that no such quid pro quo was accepted at the Conference. UN ونحن نشعر بالامتنان إزاء عدم قبول هذه المقايضات في المؤتمر.
    In this regard she noted the inherent tradeoffs in both the opportunity cost of land use and the growing international private investment in land. UN وأشارت في هذا الصدد إلى المقايضات الكامنة في تكلفة الفرصة الضائعة لاستخدام الأراضي والاستثمار الخاص الدولي المتزايد في الأراضي على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus